Спас-экстрим. Портал детской безопасности







Уважаемые посетители! Оцените по пятибальной системе качество муниципальных услуг, оказываемых библиотеками Белебеевского района


5 - отлично
4 - хорошо
3 - неплохо
2 - плохо
1 - ужасно

У детских книжек юбилей

Детские книги-юбиляры 2022 года



80 лет повести «Маленький принц» А. Сент-Экзюпери (1942)

Сказка считается самым известным произведением Антуана де Сент-Экзюпери. Впервые повесть была издана на французском языке в США. во Франции, повесть была выпущена лишь в 1946 году в издательстве «Галлимар». Герой легендарного произведения Антуана де Сент-Экзюпери смотрит на мир глазами ребенка и формулирует свои выводы словами мудреца. В этой философской повести главным предметом исследования является внутренний мир человека. Планеты символизируют душу, дурная трава - плохие мысли и поступки, гусеницы - недостатки в окружающих. Детям, как правило, трудно бывает разобраться в смыслах и значениях всех этих роз, стеклянных колпаков и баобабов. Неслучайно писатель посвятил эту сказку-повесть взрослому человеку, пусть даже и с оговоркой, что его друг был тоже когда-то маленьким. Именно поэтому первое издание "Маленького принца" в переводе на немецкий язык появилось в Германии в 1950 году с предостережением "Это не детская книга".

Наверное, нет в мире человека, который не знал бы ее главного героя - мальчика с золотыми волосами, загадочного обитателя астероида Б-612. Облик Маленького принца, как и все прочие иллюстрации в повести, создал сам французский писатель Антуан де Сент-Экзюпери. Профессиональный летчик, он не вернулся из разведывательного полета над Средиземным морем в июле 1944 года.

Спустя 75 лет после своей первой публикации это самое известное произведение Антуана де Сент-Экзюпери продолжает оставаться кладезем мудрости и источником вдохновения. "Маленький принц" переведен более чем на 180 языков, по его мотивам сняты фильмы, написана музыка.



85 лет назад опубликован «Рассказ о неизвестном герое»
С.Я. Маршака (1937)

Первоначальное название — «Двадцатилетний» с подзаголовком «Современная баллада». Поводом к написанию этого стихотворения стала публикация в «Правде» — о происшествии, имевшем место в Москве в 1936 году. Носит отпечаток социалистической идеологии. Тем не менее, большинство родителей и сегодня с чистой совестью могут читать замечательный стих своим детям. Потому что это рассказ в первую очередь о настоящем человеке, на которого стоит быть похожим каждому из нас.

Как и почему крохотная поэма стала «детской»? Просто она прозрачна, ясна и захватывает. «Рассказ о неизвестном герое» достоин того, чтобы перечитать его во взрослом возрасте. Особенно в то время, когда чувствуется тоска по подвигу. Подвиг-то был на самом деле!

Ехавший на трамвае молодой человек «лет двадцати, среднего роста, плечистый и крепкий, ходит он в белой футболке и кепке, знак ГТО на груди у него» увидел пожар на последнем этаже одного из домов. В огне металась девочка. Гражданин соскочил с подножки трамвая и, не дожидаясь пожарной команды, полез туда, где был пожар, по водосточной трубе. Когда приехали пожарные, к ним подошла женщина и попросила: «Девочку, дочку спасите мою!». Пожарные, однако, ответили, что не смогли её найти.

Девочку, как выяснилось, спас этот молодой человек.

Передав девочку матери, он вскочил в трамвай, «тенью мелькнул за вагонным стеклом, кепкой махнул и пропал за углом», и с тех пор никто не мог его найти: «Многие парни плечисты и крепки, многие носят футболки и кепки, много в столице таких же значков. К славному подвигу каждый готов!»

Получилась хорошая книга о достойных и неравнодушных людях - патриотическая в лучшем смысле этого слова. Рекомендуется детям дошкольного возраста. Хороша для чтения вслух с постепенным изменением интонации - от беспечно спокойной к тревожно взволнованной до исполненной достоинства и гордости.



85 лет первому роману Джона Толкиена «Хоббит, или Туда и Обратно» (1937)

С этой книгой Толкин вошёл в литературу. Первоначально она возникла как произведение для семейного круга — сказку о хоббите Толкин начал рассказывать своим детям.

Почти случайно попав в печать, история завоевала широкую популярность среди читателей всех возрастов. Уже в этой сказке был заложен огромный мифологический пласт.

Сейчас же книга известна больше как своеобразный пролог к «Властелину колец».

21 сентября 1937 года в свет вышла повесть английского писателя, лингвиста и переводчика Джона Роналда Руэла Толкина (John Ronald Reuel Tolkien) «Хоббит, или Туда и Обратно» (The Hobbit, or There and Back Again). Эта книга стала своеобразным прологом к эпопее о Кольце Всевластья, воплощённой Толкином в дальнейшем.

Книга имела такой большой успех, что юные читатели стали требовать «ещё книг про хоббитов». После этого писатель взялся за написание продолжения.

Однако новая книга переросла детскую сказку и вылилась в поистине эпическое сказание о борьбе добра и зла. Это была трилогия «Властелин колец» — центральное произведение Толкина. И всю оставшуюся жизнь Толкиен занимался мифологией своего мира фантазии.

Многие авторы писали произведения в жанре фэнтези и до него, однако из-за большой популярности и сильного влияния на жанр многие называют Толкиена «отцом» современной фэнтези-литературы.

В 1937 году Толкин приступил к написанию новой истории о хоббитах. Итогом работы стал роман «Властелин Колец» — в отличие от «Хоббита», это произведение ориентировано на взрослую читательскую аудиторию.



90 лет назад вышли в свет «Лесные были и небылицы»
В.В. Бианки (1932)

Ровно 90 назад в Петрограде вышел первый номер детского журнала «Воробей». В нем было напечатано произведение начинающего автора-натуралиста Виталия Бианки «Путешествие красноголового воробья». Затем там же появились «Лесные домишки», «Кто чем поет», «Чей нос лучше» и другие рассказы, живые и занимательные, добрые и понятные. Для маленького ребенка читать их или слушать – словно самому идти по лесу, лугу, речному или морскому берегу, держась за руку какого-то очень близкого, родного человека, который все-все-все знает о природе и рассказывает, рассказывает…

Как будто исподволь одаряет тебя дивными сокровищами окружающего мира, и эти сокровища остаются с тобой навсегда: названия птиц, зверей, их внешность, повадки, опасности, убежища, тайные связи всего живого. Связи, которые мгновенно распознаются и прорастают в детскую душу, поселяя в ней естественную уверенность в светлой гармонии мира, в его повседневной животворящей радости. Спешащий домой муравьишка, ищущая свое гнездо ласточка-береговушка, дворовый щенок на неудачной первой охоте и крохотный мышонок Пик как герой целой эпопеи по выживанию – это ведь самые первые образы и сюжеты, которыми встречает нас литература о природе.



95 лет назад завершен роман «Гиперболоид инженера Гарина»
А.Н. Толстого (1927)

Ровно 95 лет назад – в 1927 году – в журнале «Красная новь» было опубликовано окончание научно-фантастического романа Алексея Николаевича Толстого «Гиперболоид инженера Гарина».

Писатель рассказал историю талантливого ученого, мечтающего обрести власть над всем миром при помощи созданного им теплового чудо-луча, оказавшегося в его руках грозным оружием.

На работу над «Гиперболоидом» у Толстого ушло несколько лет. Чтобы сделать фантастическую историю достоверной, ему пришлось изучить теорию молекулярной физики, много советоваться с известными академиками. Роман претерпевал редакции — главы сокращались, исчезали отдельные сцены, менялась стилистика.

Роман перерабатывался автором 4 раза. Последняя его редакция была написана в 1939 году, в год начала Второй мировой войны. Тема орудия массового уничтожения в то время была злободневной. Ведущие страны мира создавали новейшее оружие, чтобы быть победителем в этой войне.

Интерес к роману привлек кинематографистов – в СССР эта книга была дважды экранизирована.



95 лет назад написан роман «Человек-амфибия»
Александром Беляевым (1927)

Роман «Человек-амфибия» стал визитной карточкой писателя на многие годы. Эта книга является любимой для многих людей, а ее герои стали кумирами для нескольких поколений мальчишек и девчонок.

Александр Романович Беляев – один из самых ярких русских писателей-фантастов, в своих произведениях пытавшийся осуществить давнюю мечту человечества: достижение гармонии между прогрессом и общечеловеческими ценностями.

«Человек-амфибия» – роман о молодом человеке, которому искусные руки ученого-хирурга дали возможность жить не только на земле, но и под водой. Перед Ихтиандром, человеком-амфибией, стоит жестокая необходимость выбирать: покой и свобода в океане или любовь, сопряженная со множеством опасностей на земле.

В романе сочетаются научность, занимательность и юмор. Это произведение не только об удивительном Ихтиандре, которого молва окрестила «морским дьяволом», но и о предательстве и дружбе, о ненависти и любви.

Многие фантастические романы со временем перестают быть актуальными, но «Человек-амфибия» не из таких. Залогом такого неизменного успеха у читателей на протяжении многих десятилетий являются темы гуманизма, алчности и, конечно же, любви, о которых так мастерски написал Беляев в своем блистательном фантастическом романе.

Идут годы и десятилетия – но увлекательная, трогательная история юного Ихтиандра, который в результате дерзкого эксперимента профессора Сальватора обрел способность жить и на земле, и в воде, рассказ о его опасных приключениях в «мире людей» и его любви к красавице Гуттиэре по-прежнему захватывает своей живостью и эмоциональностью.

А блистательная экранизация романа в 1962 г. с молодыми Владимиром Кореневым и Анастасией Вертинской в главных ролях только поспособствовала его дальнейшей популярности.



100 лет назад написана первая часть романа А.Н. Толстого
«Хождение по мукам» (1922)

"Хождение по мукам" - уникальная по яркости и масштабу повествования трилогия, на страницах которой перед читателем предстает картина событий, потрясших весь мир. Выдающееся произведение А.Н. Толстого показывает Россию в один из самых ярких, сложных и противоречивых периодов ее истории - в тревожное предреволюционное время, в суровые годы революционных потрясений и Гражданской войны. В первый том настоящего издания вошли две первые части трилогии "Сестры" и "Восемьнадцатый год".

Считается, что первый том трилогии "Сёстры", написанный Толстым в эмиграции, разительно отличается по духу и настрою от двух последующих томов. Именно в нём прослеживается ностальгия писателя по Родине, что делает художественное достоинство романа субъективным. События книги разворачиваются на фоне непростых для нашей страны времён, символизирующих начало новой эпохи.

На фоне этих знаменательных событий Толстой рассказывает нам о судьбе двух сестёр – Кати и Даши.

Великолепное и, безусловно, масштабное произведение, в котором Толстой отобразил не только смутные события, предшествующие становлению новой России, но и показал, как эти события нашли отражение в жизни обычных людей, ищущих себя и смысл жизни в новых реалиях.



100 лет назад издан приключенческий роман «Одиссея капитана Блада» Рафаэля Сабатини (1922)

Роман, увидевший свет в 1922 году, окончательно закрепил за Сабатини титул одного из лучших писателей своей эпохи.

Это один из самых захватывающих романов в мировой приключенческой литературы. «Одиссея капитана Блада» — это приключенческий роман. Главный герой романа — Питер Блад. По неудачному стечению обстоятельств, бакалавр медицины – Питер Блад – предстал перед судом по обвинению в государственной измене. Судья приговорил его к пожизненной ссылке в качества раба в южные английские колонии. Однако Питер с товарищами захватывает корабль и добирается на нём до пиратского прибежища — острова Тортуга…

Прототипом благородного флибустьера Блада послужил реальный персонаж — англичанин Генри Морган, некогда раб и пират, ставший вице-губернатором Ямайки. Осуждённый за преступление, которого он не совершал, и проданный в рабство своим же соотечественникам, он дерзко возвращает себе свободу.

Благодаря любви читателей приключения отважного моряка получили продолжение. В 1931 году вышел роман «Хроника капитана Блада», а в 1936 — «Удачи капитана Блада». Трилогия регулярно переиздается и по сей день.

Интересные факты:

— Нападение на город Маракайбо, которое придумал Блад во время странствий, произошло в действительности. Только затея принадлежит Генри Моргану.

— Питер часто вставляет в разговор фразы на латыни и четверостишия любимых стихов.

— Приключения пирата вдохновили на создание романов российских авторов, среди которых Татьяна Виноградова («Дети капитана Блада»), Михаил Попов («Илиада капитана Блада) и Олег Дивов («Мы идем на Кюрасао»).



100 лет роману «Похождения бравого солдата Швейка»
Ярослава Гашека (1922)

Ярослав Гашек - автор примерно 1500 различных рассказов, фельетонов и прочих произведений, из которых мировую известность получил его неоконченный роман «Похождения бравого солдата Швейка».

Книга эта - единый сборник множества сатирических рассказов, связанных цельным сюжетом о передвижениях Швейка по стране во время Первой мировой войны. Швейк, будучи самым обычным, заурядным, каких миллионы, солдатом австрийской армии, во что бы не вляпывался и где бы не был, рассказывает своим случайным собеседникам о том, что когда-то случилось с ним и, еще чаще, с теми, кого он когда-то знал. А мы, читатели, помимо этих россказней, следим, что происходит "здесь и сейчас". Главным посылом книги является вера в лучшее и наука уметь переживать трудности, к чему всю жизнь стремился и сам Гашек.

Это произведение сочетает в себе реалистичность картины народного быта с острым сатирическим гротеском. Швейк - "маленький человек", маска наивного простака позволяет ему успешно противостоять чиновникам и раскрывать в комической форме буржуазную мораль.

Роман неоднократно инсценировался и экранизировался.



100 лет назад написана повесть
«Алые паруса» А. Грина (1922)

Свою пленительную и сказочную книгу Грин задумал в 1916-1918 гг., начал писать ее в Петербурге в 1920 г., когда после сыпного тифа бродил по обледенелому городу, искал каждую ночь новый ночлег у случайных, полузнакомых людей.

Помощь пришла от Максима Горького, устроившего бездомного автора в Дом искусств на Мойке, или ДИСК – так в обиходе называли эту, не то коммуну, не то общежитие, где проживали тогда, а на самом деле спасались от холода и голода, Мандельштам, Каверин, Ахматова, Анненков, Ходасевич…

Его комната в этом доме была довольно скромной. Вся элита Диска жила на втором этаже, Грина поселили на первом, рядом с тремя поэтами — Вс. Рождественским, Николаем Тихоновым и Владимиром Пястом. Сложно поверить, но именно в этой комнатке Грин написал свое самое романтичное произведение — «Алые паруса», для которого даже подходящего жанра не нашлось. И тогда он придумал его сам: феерия.

По первоначальному замыслу сказочное действие должно было происходить во время революции в голодном и холодном Петрограде, предполагаемый роман назывался «Красные паруса». Это был любимый цвет писателя, и ничего революционного он не подразумевал. Но потом явь и фантазия поменялись местами. Тогда и возникли придуманные моря, придуманные порты.

И вскоре издавать Грина перестали – писатель мало соответствовал наступающей эпохе, и только в самые тяжелые военные годы вдруг оказалось, что это романтика, мечта о высшем счастье придает силы человеку, что вера в добро и чудо способны поддержать в самых тяжелых испытаниях.

В 1944 г. книга вновь увидела свет. «Алые паруса» стали символом, гимном поколения 60-х-70-х гг. В дальних плаваниях, у лесных костров, в палатках геологов, в студенческих стройотрядах слагали и пели песни с упоминаниями тех же знакомых имен и городов.

И сегодня эта романтическая история любви покоряет новых читателей и вселяет уверенность им, что чудеса существуют там, где в них верят.



100 лет произведениям К. Чуковского
«Мойдодыр», «Тараканище» (1922)

В 1921 году детский писатель Корней Чуковский начал работу над одними из самых известных своих произведений – «Тараканище» и «Мойдодыр». Сказки в стихах опубликовали двумя годами позднее, и фурор они произвели не только в совсем юной аудитории, но и среди взрослых. Впервые опубликована издательством «Радуга» в 1923 году с иллюстрациями Ю. П. Анненкова. По сказке сняты мультфильмы в 1927 году (режиссёр Мария Бендерская), 1939 и 1954 годах (режиссёр И. П. Иванов-Вано).

Мойдодыр — детская сказка в стихах Корнея Чуковского, названная по имени одного из её героев. Одно из самых известных произведений Чуковского о мальчике-неряхе и начальнике всех мочалок – знаменитом Мойдодыре.

Тарака́нище (от слова таракан) — детская сказка в стихах Корнея Чуковского. Сказка о том, как появился в зверином сообществе «страшный великан, рыжий и усатый таракан».

По словам автора, сказка была написана весной 1921 года. Издана впервые в 1923г. издательстве «Радуга» с иллюстрациями С. Чехонина. В период правления Сталина Чуковский якобы очень боялся последствий того, что власть воспримет сказку как сатиру на диктатора.

Существует два мультфильма по сказке: Тараканище (1927 год), Тараканище (1963 год). В мультфильме «Доктор Айболит» (1984—1985) сюжет «Тараканища» используется наряду с другими произведениями Чуковского.



105 лет со времени написания сказки «Крокодил» К. Чуковского (1917)

В 1919 году издательство Петросовета (в Смольном) выпустило "поэму для маленьких детей" Корнея Чуковского "Приключения Крокодила Крокодиловича" с рисунками художника Ре-Ми (Н.В. Ремизова).

Стихотворная сказка о рептилии навеяна стуком колес. Заболел маленький сын Чуковского — Коля. Было это в Хельсинки. И как вспоминал сам Корней Иванович, по дороге домой, в поезде, надо было отвлечь ребенка от капризов и боли.

«…Единственная была у меня забота - отвлечь внимание ребенка от приступов болезни, томившей его. Поэтому я страшно торопился: не было времени раздумывать, подбирать эпитеты, подыскивать рифмы, нельзя было ни на миг останавливаться. Вся ставка была на скорость, на быстрейшее чередование событий и образов, чтобы больной мальчуган не успел ни застонать, ни заплакать. Поэтому я тараторил, как шаман..." (Чуковский К. Стихи. С. 7-8).

Так и родились известные строки: «Жил да был Крокодил. Он по улицам ходил»…

А публицист, литературный критик, переводчик, журналист стал еще и «дедушкой Корнеем».



110 лет сказке для детей «Воробьишко» М. Горького (1912)

Сказка «Воробьишко» была написана в 1912 году писателем Максимом Горьким для своего сына. Впервые напечатана в сборнике сказок «Голубая книжка», издание товарищества О. Поповой, СПб. 1912, и отдельной книжкой – издательством «Парус», Петроград 1917.

Добрая и поучительная сказка про непослушного желторотого воробья Пудика, который «любил объяснять всё по-своему» и слишком часто высовывался из гнезда, – одно из немногих произведений Максима Горького для самых маленьких. Маленький Пудик не хотел слушаться родителей и чуть не пропал. Что же выходит: слушайтесь маму и папу, и всё будет в порядке? Так, да не совсем. Горький вовсе не бранит Пудика, а симпатизирует ему. Благодаря своей дерзости птенец научился летать. И на осуждающее мамино «что, что?» (видишь, мол, что бывает, если не слушаться?) птенец отвечает убедительно и мудро: «Всему сразу не научишься!»

Сказка «Воробьишко» написана в стиле устного народного творчества. Рассказ звучит неторопливо, иносказательно. Мягкий юмор, неброские краски создают теплый и добрый мир этой сказки.

«Воробьишко» учит уважать жизнь, животных и птиц. Ведь у всех есть мамы, все радуются тому, что они живут, у всех есть свои мечты и желания. А от того, что мир населён разными существами, он и красив, и звонок, и интересен. Вот так, без назидания и в доступной форме, Горький преподает маленькому читателю большой урок жизни.

По мотивам одноимённой сказки Максима Горького на «Свердловской киностудии» в 1984 году был создан советский короткометражный мультфильм «Воробьишко» режиссёром Алексеем Караевым.



120 лет назад были опубликованы
«Сказки о кролике Питере» Б. Поттер (1902)

Беатрис Поттер – писательница, иллюстратор, натуралист и ярый защитник природы, автор знаменитой «Сказки о Кролике Питере» и еще 23 детских историй, переведенных на многие языки и неоднократно экранизированных в разных странах.

Родители любили природу, они держали в доме множество мелких животных, доставлявших необыкновенную радость детям. Беатрис с братом наблюдали за жизнью питомцев и бесконечно рисовали кроликов, ежей, летучих мышей, бабочек и др.

Началом литературной биографии Беатрис стали письма, которые она отправляла отпрыскам своей компаньонки Энни Мур. Любимцем будущей писательницы был старший сын гувернантки, Ноэль, часто болевший в детстве. Поттер рассказала ему историю о 4 маленьких кроликах, которых звали Флопси, Мопси, Коттонтейл и Питер, сопровождавшуюся рисунками. Этот рассказ впоследствии стал самым известным письмом, созданным сказочницей.

В 1900 году Беатрис превратила рассказ о кроликах в полноценную книгу, придуманную под влиянием произведения Хелен Баннерман «История маленького черного Самбо». Не найдя издателя, она опубликовала историю с иллюстрациями на собственные деньги в 1901 году для семьи и друзей.

Поэт Хардвик Раунсли, часто гостивший в имении Поттеров в Озерном крае, был впечатлен волшебной повестью Беатрис и передал ее лондонскому издательству «Frederick Warne & Co». «Сказка о Кролике Питере» вышла в свет 2 октября 1902 года и сразу стала необыкновенно популярной у маленьких читателей.



120 лет назад вышли в свет «Сказки просто так»
Джозефа Редьярда Киплинга (1902)

«Маленькие сказки» (а более верный перевод «Просто сказки») – это сборник небольших рассказов известного английского писателя Джозефа Редьярда Киплинга. Впервые он был опубликован в 1902 году, уже после того, как автор прославился своей «Книгой Джунглей» и придуманным им мальчиком Маугли.

В этом сборнике писатель продолжил животную тематику, когда героями рассказов становятся различные звери. Причем, все истории построены на едином принципе. Они в шуточной форме рассказывают, как и почему то или иное животное приобрело свой внешний вид. Например, почему у верблюда горб, а у кита огромная пасть и так далее.

Всего в сборник входят 13 небольших рассказов:

Эти рассказы «почемучки» будут особенно интересны детям дошкольного возраста, которые только начинают познавать окружающий мир.

В ходе повествования автор не раз обращается к ребенку («Раз как-то жил, мой бесценный, в море Кит, который поедал рыб»), чтобы сложно заплетенная нить сюжета не была утеряна. В действии всегда много неожиданного — такого, что разгадывается лишь в финале. Герои демонстрируют чудеса находчивости и изобретательности, выбираясь из сложных ситуаций. Маленькому читателю как будто предлагается подумать, что еще можно было бы предпринять, чтобы избежать дурных последствий. Слоненок из-за своего любопытства навсегда остался с длинным носом. У Носорога шкура оказалась в складках — из-за того, что он съел пирог человека. За маленькой оплошностью или виной — непоправимое большое следствие. Впрочем, оно не портит жизнь в дальнейшем, если не унывать.

Сказочная земля Киплинга подобна детской игре своей живой подвижностью. Киплинг был талантливым рисовальщиком, и самые лучшие иллюстрации к собственным сказкам нарисовал он сам.



125 лет роману «Человек-невидимка» Г.Д. Уэллса (1897)

Этот увлекательный роман, вышедший в 1897 году, окончательно утвердил мировую славу английского писателя–фантаста Герберта Уэллса (1866–1946). Роман с первых страниц погружает читателя в удивительный мир, в котором невозможное становится реальностью.

"Человек-невидимка" - один из самых экранизируемых и самых современных как в сюжетном, так и в философском отношении романов великого английского фантаста, в котором увлекательные приключения главного героя - безумного и гениального молодого физика, наивно возмечтавшего о высшей власти над миром, но затравленного и раздавленного обществом, - лишь обрамление для основной мысли Уэллса - мысли о глубокой ответственности ученого за свои открытия, способные принести миру как блага, так и бесчисленные беды.



125 лет назад вышла в свет книга
«Аленушкины сказки» Д.Н. Мамина – Сибиряка (1897)

Детям многих поколений Мамин-Сибиряк известен, прежде всего, как замечательный сказочник. Наиболее известными являются «Аленушкины сказки» – книга из золотого фонда детской литературы. В сборник вошли сказки, которые писатель сочинял и рассказывал своей маленькой тяжело больной дочке Аленушке.

Они первоначально не предназначались для опубликования, и только впоследствии были изданы. В 1894-1896 годах они печатались в журналах «Детское чтение» и «Всходы». Отдельным изданием «Аленушкины сказки» вышли в 1897 году и после этого не однократно переиздавались, и переводились на многие языки.

В сборник вошли произведения: «Присказка», «Сказка про храброго Зайца…», «Сказочка про Козявочку», «Сказка про Комара Комаровича…», «Ванькины именины», «Сказка про Воробья Воробеича…», «Сказка о том, как жила-была последняя Муха», «Сказочка про Воронушку…», «Умнее всех», «Сказка- притча о Молочке…», «Пора спать».

Вместе с Аленушкой вы попадаете в волшебную страну, где весело живут звери, птицы, рыбы, насекомые, растения и игрушки. Они и думают, и разговаривают между собой, как люди. Оживают в его сказках и предметы. Игрушки отмечают праздник и даже затевают драку.

Язык детских произведений Мамина-Сибиряка колоритен, полон остроумных и метких пословиц и поговорок. В них яркие краски солнечного дня, красота щедрой русской природы.

Сказки этого цикла учат любить природу, учат наблюдательности, учат восхищаться красотой живого. Учат тому, что у каждого есть свой характер. Что глупость, жадность и хвастовство – плохие качества. А смелость, доброта, мужество, трудолюбие – хорошие. Они учит тому, что веселому человеку и живется весело, а жизнь нам дана на добрые дела. Героям этих сказок дети радуются, потому что с ними никогда не соскучишься.



130 лет была опубликована повесть
Гарина-Михайловского «Детство Тёмы» (1892)

«Детство Темы» — одно из цикла автобиографических повестей: «Детство Тёмы», «Гимназисты», «Студенты», «Инженеры», которые принесли наибольшую литературную славу автору — Николаю Георгиевичу Гарину-Михайловскому. Было написано в 1892 году.

«Детство Темы» – повесть автобиографическая. В ней писатель рассказал о собственном детстве, о пережитых им самим и запомнившихся ему на всю жизнь детских своих радостях, проступках, мечтах. Главного героя произведения можно определить уже по названию повести.

Действия повести разворачиваются в семье отставного генерала Николая Карташева. Суровый характер, приобретенный вследствие военной службы, накладывает отпечаток на воспитание сына. Тема является самым старшим из большой семьи Карташевых, и его поступкам и шалостям уделяется пристальное внимание, ведь он может служить примером для младших детей.

Но мать восьмилетнего мальчика имеет свое видение на воспитание детей. Она осуждает жестокие меры генеральского воспитания, и пытается достучаться к детям при помощи доброты. Таким образом, Тема оказывается между двух огней, с одной стороны он должен подчиняться строгим порядкам отца, а с другой ему хочется тянуться к доброте матери.

Н.Г. Гарин-Михайловский изображает персонажа-ребенка главным образом внутренней характеристикой, передавая чувства, мысли, мировоззрение Темы.

Наряду с главным персонажем-ребенком в произведении присутствуют и другие дети - это сестры Темы, его младший брат, его одноклассники в гимназии, лучший друг Иванов.



135 лет со времени написания повести
А.П. Чехова «Каштанка» (1887)

25 декабря 1887 года в газете «Новое время» был опубликован рассказ А.П. Чехова «В ученом обществе», позже названный «Каштанка». История молодой рыжей собаки, чуть было не ставшей звездой цирка по кличке Тетка, появилась как рождественская история. И хотя в ней не идет речь о празднике, она навсегда будет связана с этим днем.

О происхождении сюжета рассказа и прототипах героев имеется несколько версий. По одной версии, рассказ создан на основе реальной истории, которая произошла с дрессировщиком Владимиром Дуровым. Заблудившись на улице, собачка Каштанка попала к Дурову, и тот занялся ее обучением. Каштанка была первой собакой, которую тот дрессировал. Во время одного из представлений в цирке прежний хозяин узнал ее. Собачка, услышав голос старого хозяина, бросилась к нему.

В 1892 г. произведение вышло отдельным изданием под окончательно утвердившимся названием «Каштанка» и затем переиздавалось еще шесть раз. При жизни Чехова рассказ был переведен на венгерский, немецкий и чешский языки.

Сам Чехов с удовольствием замечал: «детишки не отрывают от меня глаз..., по их мнению, я гениален». Хотя Антон Павлович специально для детей рассказы не сочинял. Тем не менее, его «Детвора», «Беглец», «Гриша», «Ванька», «Каштанка» вошли в сокровищницу рассказов для детей. Их с удовольствием читает и делает для себя выводы не одно подрастающее поколение.

С момента публикации до сегодняшнего дня «Каштанка» остается одним из самых популярных и читаемых детских произведений.



140 лет назад опубликована повесть
«Принц и нищий» Марка Твена (1882)

«Принц и нищий» (1882 г.) — увлекательный и самый динамичный роман Твена. Уже 125 лет эту трогательную роман-сказку знают, и по сей день читают дети всего мира. Сказочный сюжет строится на конкретном историческом материале, погружая читателя в атмосферу жизни средневековой Англии 16 века.

Одной из самых суровых эпох того времени было правление короля Генриха VIII. При нем в уголовном кодексе страны действовала страшная система казней и пыток. Однако его сын, Эдуард VI, взошедший на престол ребенком и умерший в возрасте семнадцати лет, успел во многом облегчить участь своего народа, отменив самые жестокие законы своих предков.

Что же помогло столь юному королю так опередить свой век? Наверное, предположил Марк Твен, ему привелось узнать не понаслышке, каково живется большинству его подданных. Может быть, случилось так, что накануне кончины Генриха VIII принц Эдуард поменялся одеждой со своим сверстником, нищим бродягой, и прошел немалый срок, прежде чем все встало на свои места.

Удивительно похожие друг на друга, принц и нищий меняются ролями. Принц Эдуард оказывается во «Дворе объедков», где узнает голод, нищету и страдания, на которые обречен его народ. Пройдя через все испытания, он учится милосердию и приобретает полезные для правителя качества. А Том Кенти, сын лондонских трущоб, живя в дворцовой роскоши, сидя на королевском престоле, пытается смягчить бесчеловечные законы.

ри этом оба мальчика одинаково благородны, чисты сердцем и сказка завершается счастливым концом. Мистификация раскрывается, и наследный принц становится королем Эдуардом VI, а нищий награждается титулом, поместьями и королевской дружбой.

Основная идея романа заключается в том, что в мире есть только одна настоящая, подлинная ценность — человек. Твен убе6жден в природном равенстве людей независимо от происхождения, рангов и богатства. Люди не рождаются королями и нищими, они ими становятся.

Рассказывая эту сказку о далёком прошлом, писатель хотел, чтобы читатели задумались над тем, что у обитателей средневековой Англии и людей современного мира есть много общего.



150 лет назад вышло в свет первое издание «Азбуки»
Л.Н. Толстого (1872)

В середине 19 века в России было очень мало школ даже в городах, а в деревнях почти все поголовно были неграмотны. Осенью 1859 года Лев Николаевич Толстой открыл в принадлежавшей ему Ясной Поляне школу для крестьянских детей.

Он объявил, что школа бесплатная и что телесных наказаний (розог) в ней не будет. Сперва крестьяне пожимали плечами: где ж это видано, чтоб бесплатно учить, и будет ли прок, если не посечь озорного, да ленивого. Но вскоре все увидели, что школа в Ясной Поляне не похожа ни на какую другую – ни на убогие училища, ни на тягостные, с зубрёжкой, ругательствами и побоями уроки грамоты у сельского попа, дьячка или отставного солдата.

В Толстовской школе ребята учились читать, писать, считать, были у них занятия по русской истории, естествознанию, по рисованию и пению. Но главное – школа не отпугивала ребят от учения, они чувствовали себя в ней свободно и весело. В классе ученики рассаживались, кто, где хотел: на лавках, на столах, на подоконнике, на полу.

Каждый спрашивал учителя обо всём, о чём ни пожелает, разговаривал с ним, советовался с соседями, заглядывал к ним в тетрадки. Уроки превращались в общую беседу, а часто в игру. На дом уроков не задавали. Толстой знал, что в тесной избе его ученики не сумеют их выполнить. К тому же деревенские дети много помогали родителям по хозяйству.

На переменах и после занятий Толстой рассказывал ребятам что-нибудь интересное, показывал им гимнастические упражнения, боролся с ними, играл в городки, бегал на перегонки, зимой катался на санках с гор, летом ходил на речку или в лес, водил хороводы.

В то время книг для детей было мало, и вот известный всему миру писатель пишет для детей «Азбуку». Ее первое издание вышло в свет 13 ноября 1872 года. В «Азбуке» Толстой использовал лучшие из сказок, басен, былин, пословиц, поговорок.

Через три года появилось второе издание под названием «Новая азбука». Несколько позже были изданы четыре тома «Русских книг для чтения». Всего Львом Николаевичем Толстым написано для детей 629 произведений различных жанров. Это рассказы, сказки, были, очерки, басни и др.



150 лет со времени написания романа Жюль Верна
«Вокруг света за 80 дней» (1872)

«Вокруг света за восемьдесят дней» — приключенческий роман Жюля Верна, повествующий о путешествии эксцентричного и флегматичного англичанина Филеаса Фогга и его слуги-француза Жана Паспарту вокруг света, предпринятом в результате одного пари.

Роман написан в 1872 году и в том же году публиковался на страницах ежедневной газеты. Неожиданный успех нарастал, словно снежная лавина. Парижане спорили о ходе развития сюжета, главные герои книги стали всеобщими любимцами.

Затем, в 1873 году, роман вышел отдельным томом в парижском издательстве.

Работая над романом, Жюль Верн писал «Я просто мечтаю о нем (о путешествии вокруг света в восемьдесят дней)! Я, наверно, сам спятил, я поддаюсь всем экстравагантным выдумкам своих героев. Жалею только об одном – что сам не могу проделать это путешествие. Я обратил внимание на тот факт, что в настоящее время вполне возможно объехать вокруг света за восемьдесят дней, и мне тотчас пришло в голову, что воспользовавшись разницей меридианов, путешественник может либо выиграть, либо потерять один день в зависимости от того, поедет он против солнца или навстречу солнцу…».

Отдельным книжным изданием роман вышел 30 января 1873 года, огромным для тех лет тиражом – 108000 экземпляров. Вскоре после этого он был переведен на несколько языков.

В России роман печатался в журнале «Русский вестник».

При жизни автора этот роман стал его самой продаваемой книгой. К 1893 году, как сообщал сам Жюль Верн в одном из интервью, роман принес издателям десять миллионов франков дохода.

Необыкновенно популярный при жизни автора, роман до сих пор служит основой для создания многочисленных экранизаций, а образ Филеаса Фогга сделался воплощением английской невозмутимости и упорства в достижении цели.



155 лет назад написан роман
Жюль Верна «Дети капитана Гранта» (1867)

«Дети капитана Гранта» — роман французского писателя Жюля Верна, печатался в «Журнале воспитания и развлечения» с 1866 по 1868 гг. Это пятый роман известного и очень плодовитого писателя, появившийся в период небывалой творческой активности автора. Верн задумал создать серию «Необыкновенные путешествия». Серия должна была со временем превратиться в своего рода художественно-географический очерк всего земного шара. Формально «Дети капитана Гранта» являются первой частью трилогии, которую продолжили романы: «Двадцать тысяч лье под водой» (1869-1870) и «Таинственный остров» (1874), но первые два романа фактически не связаны друг с другом, а их сюжетные линии сводятся воедино лишь в третьем романе.

Роман состоит из трёх частей, в каждой из которой главные герои повествования в поисках капитана Гранта путешествуют вокруг Земли по Южной Америке через Патагонию, по Австралии и Новой Зеландии, строго придерживаясь 37-й параллели южной широты.

«Дети капитана Гранта» — хоть и считается детским, имеет непредсказуемый и очень увлекательный сюжет. Книга написана понятным языком, а научные рассуждения и информация об окружающем мире настолько интересны, что их с упоением читают даже взрослые. Поэтому можно смело утверждать, что роман является лучшим из писательского наследия Жюля Верна.

Книга буквально наполнена интересной информацией об окружающем мире. Писатель рассказывает о повадках животных, о природе и ее явлениях, о климате материков и регионов, об их флоре и фауне, толкует о географии и истории. Это настоящая энциклопедия знаний из разных областей науки! И только уже за это стоит прочитать роман целиком.

Помимо сюжетной занимательности, обладал и научно-познавательной ценностью. Для написания романа Жюль Верн использовал всевозможные научные труды о тех местах, куда попадали его герои – географические описания Австралии, Южной Америки, Новой Зеландии и других частей света.

Произведение сразу же завоевало необычайную популярность среди читателей и к 1878 г. выдержало десятки переизданий.

Успеху этого романа у советского читателя в значительной мере способствовала экранизация, осуществленная в 1936 году.



155 лет роману Ф.М. Достоевского
«Преступление и наказание» (1867)

История жизни бедного студента Раскольникова является центральной сюжетной линией в романе «Преступление и наказание». Все события в романе так или иначе связаны с Раскольниковым и его семьей.

29 января 1866 года журнал «Русский вестник» начал публиковать главы нового романа Фёдора Достоевского «Преступление и наказание».

Ф.М. Достоевский работал над романом «Преступление и наказание» около 1,5 лет: с лета 1865 года по декабрь 1866 года (возможно, по первые числа января 1867 года). Но есть один интересный факт: Достоевский вынашивал замысел этого романа много лет.

Роман изначально задумывался как исповедь преступника перед читателем. Повествование в нем должно было быть от первого лица — от лица преступника.

Однако этот подход начал стеснять Достоевского. В результате он написал «Преступление и наказание» от третьего лица — то есть, от имени «всезнающего» и «всевидящего» автора.

После того, как роман был напечатан в «Русском вестнике», Достоевский решил опубликовать роман отдельным, самостоятельным изданием. Достоевский, пользуясь случаем, внёс некоторые правки в текст и вырезал некоторые детали, когда готовил роман к печати. Двухтомное исправленное издание вышло в Петербурге уже к лету 1867 года.

Изначально Достоевский задумывал роман в 6 частях. Но в журнале «Русский вестник» роман печатался в 3 частях с эпилогом. Однако при подготовке отдельного «исправленного» издания Достоевский снова разбил роман на 6 частей и эпилог. Именно в таком виде роман знают современные читатели.



160 лет назад был опубликован роман В. Гюго «Отверженные» (1862)

В этом году исполняется 160 лет со времени первой публикации романа-эпопеи Виктора Гюго «Отверженные», который является величайшим шедевром мировой классики и лучшим произведением автора. Это целая энциклопедия французской жизни начала XIX века. 1200 страниц, 48 глав и 5 частей, 65 экранизаций и мюзикл, сыгранный более 53 000 раз в 44 странах и 349 городах. И миллионы проданных экземпляров.

Гюго начал писать свой роман, о котором он столько мечтал и который был назван им «Жан Трежан», 17 ноября 1845 года. Через два года заголовок меняется на «Нищету», и в это время писатель настолько захвачен работой, что решает в течение двух месяцев обедать только в девять часов, «чтобы удлинить свой рабочей день». Но такая упорная работа была прервана сначала событиями революции, а затем и переворотом. В результате написание книги «Отверженные» Виктор Гюго заканчивает уже на чужбине, в столице Бельгии.

Таким образом, Гюго затратил на создание романа более двадцати лет своей творческой жизни. Он писал роман с перерывами – иногда безостановочно, иногда с затяжными паузами. Первая редакция романа была готова к 1852 году. Она состояла из четырех частей и содержала гораздо меньшее количество эпизодов и авторских отступлений, чем окончательный текст.

Через пятнадцать лет после начала работы над книгой, окончательно названной «Отверженные», писатель решил переработать роман и дать полную свободу своей лирической прозе. За счёт таких авторских отступлений произведение увеличилось в объёмах. Также здесь присутствуют ответвления от основной линии сюжета.

Наивысшее признание к Гюго пришло в России. В апреле 1862 г. в «Современнике», «Отечественных записках», «Библиотеке для чтения» одновременно выходят три перевода первой книги романа. Публикация отрывков сопровождается комментариями.

«Отверженные» стали самым популярным романом среди американских солдат во времена Гражданской войны в США. Опубликованная в 1862 году книга стала появляться в США в переводе на английский язык еще до окончания года и проявила настоящий фурор, особенно среди военных.

Историческое значение этого произведения в том, что писатель берёт под защиту гонимый и угнетённый народ и отверженного, страдающего человека, а также обличает лицемерие, жестокость, ложь и бездушие буржуазного мира.

Образы героев книги являются неотъемлемыми частями мирового культурного наследия. Интерес к ним не утихает до сих пор. Невозможно остаться равнодушным к проблемам, которые поднял в своей книге Виктор Гюго. История, полная любви, войны, предательств, прощения, искупления, манипуляций ... и многих других сюжетов, стала основой для телесериалов, фильмов и даже мюзиклов.



160 лет назад издан роман «Отцы и дети» И. С. Тургенева (1862)

«Отцы и дети» - один из самых известных и популярных романов И. С. Тургенева. Вместе с главным персонажем этого романа, Базаровым, в русскую литературу вошел новый герой, разночинец и материалист-естествоиспытатель, по словам писателя, «фигура сумрачная, дикая, большая, до половины выросшая из почвы, сильная, злобная, честная». В глазах Тургенева этот герой символизировал новое мировоззрение, отрицающее все и вся, которое писатель обозначил словом «нигилизм».

Замысел романа возник у автора летом 1860 года, и к 30 сентября был готов план «до малейших подробностей». А летом 1861 года Иван Сергеевич сообщил в письме: «...Мой труд окончен наконец, 20 июля написал я блаженное последнее слово». Роман стал знаковым для времени «великих реформ», а образ главного героя был воспринят молодёжью как пример для подражания.

Действие романа ограничено во времени (с эпилогом - года два) и в пространстве, число действующих лиц доведено до минимума. Замкнутая сценическая площадка позволила И. С. Тургеневу все внимание сконцентрировать на фигуре главного героя.

После выхода романа споры о нигилизме и нигилистах стали одной из главных тем русской общественной мысли.

При жизни автора роман был переведен на французский, немецкий, английский языки. По мотивам «Отцов и детей» известным русским мастером жанрового и портретного искусства В. Г. Перовым была создана картина «Старики родители на могиле сына» (1874). К роману И. С. Тургенева обращались многие отечественные иллюстраторы: П. М. Боклевский, И. Архипов, Д. А. Дубинский. Бесспорной удачей являются работы художника Д. Б. Боровского. История нигилиста Базарова неоднократно появлялась на русских и зарубежных театральных сценах, а в отечественном кинематографе было сделано пять экранизаций романа.



160 лет со времени первой полной публикации комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1862)

В историю литературы А. С. Грибоедов, вошел как автор шедевра, величайшей реалистической комедии в стихах "Горе от ума", которая оказала огромное влияние на дальнейшее развитие русской литературы.

«Горе от ума» имело сложные отношения с цензурой, а вследствие этого и непростую творческую судьбу. Вернувшись в 1816 году из заграничного путешествия, Грибоедов был поражен тем, как в России преклоняются перед всем иностранным. Тогда-то он решает написать сатирическую комедию и высмеять в ней все пороки общества.

Работа над текстом комедии началась в начале 1820-го года. Осенью 1824 года была написана ее окончательная редакция. История создания произведения на этом должна была закончиться. Однако этого не случилось. При жизни автора полная версия «Горя от ума» так не появилась. Она многократно подвергалось изменениям по требованию цензуры. И так продолжалось вплоть до 60-х годов XIX века. Но это не помешало читателям знакомиться с произведением и искренне восхищаться им, ведь комедия ходила в рукописных списках. Читатели, приобретая печатную книгу, от руки добавляли в нее отсутствующие тексты. И только в 1861 году, через 37 лет, впервые в России, была опубликована полная авторская версия пьесы без цензурного вмешательства.

Cатирическая комедия нравов «Горе от ума» Грибоедова посвящена назревшему в начале 19 века расколу в дворянском обществе, конфликту между «веком минувшим» и «веком нынешним».

Само действие происходит спустя десять лет после войны 1812 года, то есть в 1822 году.

«Горе от ума» — один из самых цитируемых текстов в русской культуре. Сбылось предсказание Пушкина: «половина стихов должна войти в пословицу». Многие фразы пьесы стали крылатыми и прочно вошли в современный язык: «Служить бы рад, прислуживаться тошно», «А судьи кто?», « Где, укажите нам, отечества отцы, которых мы должны принять за образцы?», «Минуй нас пуще всех печалей, И барский гнев, и барская любовь», «Свежо предание, а верится с трудом», «Ум с сердцем не в ладу», «Блажен, кто верует, тепло ему на свете», «Кто беден, тот тебе не пара», «Счастливые часов не наблюдают».

Комедия Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума» не теряет своей актуальности вот уже почти два века. Современному обществу характерны многие проблемы, которые были присущи и «веку минувшему».



170 лет роману «Хижина дяди Тома»
Гарриет Бичер-Стоу (1852)

20 марта 1852 года вышла книга «Хижина дяди Тома», которая не только принесла ее автору мировую славу, но и стала мощным пропагандистским орудием и даже породила в литературе отдельный жанр.

«Хижину дяди Тома» написала американка Гарриет Бичер-Стоу — женщина, которая родилась в семье проповедника и долгое время работала учительницей в школе для девочек. Трудиться будущая писательница начала рано: в 14 она уже преподавала латынь, а в 16 — теологию. Бичер-Стоу рано потеряла мать — по её словам, именно поэтому ей были особенно близки страдания рабынь, которых разлучают с маленькими детьми. Все оттенки их чувств она позже отразила в своих книгах.

В биографии писательницы ее сын говорит, что идея написать «Хижину дяди Тома» пришла Гарриет на собрании в церкви. Во время воскресного богослужения Бичер-Стоу посетило видение: она представила, как жестокий надсмотрщик избивает пожилого негра-раба, а несчастный в этот момент молится о прощении своего мучителя. 40-летняя женщина тогда с трудом сдержалась, чтобы не расплакаться прямо в церкви, а придя домой, описала всё увиденное на бумаге и прочитала своему мужу. Тот выслушал и посоветовал «расширить» историю. Вскоре эпизод смерти героя начал «обрастать» деталями и подробностями, в конце концов превратившись в роман.

Первая глава «Хижины дяди Тома» увидела свет спустя год после «видения» в вашингтонском еженедельнике «The National Era». Читателям отрывок понравился, и Бичер-Стоу продолжила свою работу. Каждую неделю в газете появлялась новая глава, рассказывающая о жизни доброго и порядочного негра-раба, а читатели с нетерпением ожидали очередного поворота сюжета. Так продолжалось около 10 месяцев, пока писательница не закончила свой роман.

По сюжету, главный герой романа — афроамериканец, который на протяжении действия успевает сменить нескольких хозяев, а в конце попадает к жестокому тирану, мучающему своих рабов. Но что бы ни происходило в жизни героя, он всегда остаётся честным и доброжелательным и даже сочувствует своим врагам. Герой погибает именно тогда, когда его жизнь могла бы наконец улучшиться — на руках у человека, который собирался сделать его свободным.

Прототипом для образа дяди Тома был бывший раб Джосайя Хенсон, который впоследствии опубликовал мемуары и выступал с лекциями.

20 марта 1852 г. впервые вышло отдельное издание «Хижины дяди Тома». Книга произвела фурор - 300-тысячный тираж быстро расхватали.

Спустя 10 лет после публикации первой главы романа в Америке началась Гражданская война, которая закончилась отменой рабства. Многие высказывали мнение, что «Хижина дяди Тома» стала мощным пропагандистским орудием и в чём-то даже подтолкнула население к тому, чтобы сражаться за права притеснённых.



170 лет назад написан рассказ И.С. Тургенева
«Муму» (1852)

Грустную историю о вздорной барыне, глухонемом Герасиме и его верной собачке, наверное, знает каждый. Этот рассказ принадлежит к числу лучших произведений новеллистического жанра во всей мировой литературе. Но многие ли знают историю его создания?

Рассказ был написан Тургеневым в тяжёлой обстановке. В марте 1852 года в Москве и Петербурге из уст в уста передавалась горестная весть – умер Гоголь. Царское правительство приняло все меры, чтобы ни одна заметка о смерти Гоголя не проникла в печать. Однако в «Московских Ведомостях», вопреки запрету цензуры, появилась взволнованная статья Тургенева, озаглавленная «Письмо из Петербурга».

За эту статью царь лично приказал посадить Тургенева под арест и через месяц выслать на родину под присмотр. Под арестом Тургенев жил по соседству с экзекуционной, где секли присылаемых владельцами крепостных слуг. Хлёст розог и крики крестьян, наверное, вызывали в памяти и соответствующие впечатления детства. В таких условиях и был написан рассказ «Муму».

В письмах к друзьям и издателям Тургенев признавался, что основа сюжета была взята из детских воспоминаний. Прототипами героев рассказа стали мать Тургенева – Варвара Петровна и немой дворник Андрей. Образы дворецкого и домашнего врача также были списаны из реальных людей.

Жизнь матери писателя складывалась очень несладко: сначала она жила в бедности, терпела издевательства отчима и сводных сестер, а позже – дяди. После смерти дяди получила в наследство богатство и крепостных, вышла замуж за богатого помещика. Жизненные перипетии сказались на характере барыни. Она была женщиной властной, жестокой и беспощадной. Ее крепостные могли быть наказаны за пустяки. Дворня знала, что если у барыни хорошее настроение, это ненадолго. Все эти черты характера сохранились и в образе хозяйки имения из «Муму»

Немой дворник Андрей, привезенный из деревни, был очень предан хозяйке. Варваре Петровне нравилась в нем не только богатырская сила, но и умение красиво одеваться. Известно, что он предпочитал рубахи красного цвета и добротные армяки.

Единственной радостью стала для него маленькая собачка, белая с коричневыми пятнами. Он подобрал её бездомным, беспомощным щенком и приютил у себя в каморке. Дальше всё происходило так же, как у Тургенева в рассказе. Немой Андрей лишился своей последней привязанности. По приказанию барыни он утопил маленькую собачку Муму в Москве-реке. Только Андрей ещё долго работал дворником у Варвары Петровны, а тургеневские Герасим «с мешком за плечами и длинной палкой в руках» навсегда ушёл из барского дома.

Положив в основу рассказа действительные события, писатель раскрыл их подлинный смысл и глубокое социальное значение. В образе богатыря Герасима Тургенев показал духовное богатство и силу порабощенного русского крестьянина

Рассказ «Муму», написанный под арестом в Петербурге, Тургеневу удалось с помощью друзей напечатать. Он был помещён в третьей книжке журнала Некрасова «Современник» за 1854 год. Полиция спохватилась уже после, когда рассказ был напечатан.

В 1856 году цензура, наконец, разрешила напечатать рассказ в сборнике Тургенева. Власть поняла, что запрет «Муму» вызовет в обществе недовольство, поэтому выгоднее его разрешить. Виднейшие русские и зарубежные писатели дали рассказу высокую оценку.



170 лет со времени публикации автобиографической повести
Л. Н. Толстого «Детство» (1852)

«Детство» - первая повесть автобиографической трилогии Льва Толстого «Детство. Отрочество. Юность», впервые была опубликована в 1852 году в журнале «Современник», № 9. Эта книга описывает психологические переживания, которые испытывают многие мальчики в детстве: первая влюблённость, чувство несправедливости, обида, стеснение.

Непривычна и сама главная тема произведения - формирование личности. Загадочный мир детства не был в XIX веке предметом внимания для писателей, художников, философов, и Толстой сделал это первым. Многие эпизоды взяты из жизни автора: взаимоотношения с братом, ранняя потеря матери. Автора и героя роднят поиски истины и самого себя.

В повести существует два главных героя: Николенька Артеньев – мальчик 10 лет и, он же, взрослый человек, который вспоминает детство и анализирует свою жизнь, чтобы найти ответы на главные для каждого человека вопросы: каким надо быть? К чему стремиться?

Впечатлительный и думающий ребенок Николенька Иртеньев, вступает в ранний подростковый возраст, наполненный сложными психологическими переживаниями, новыми эмоциями и чувствами. Коле приходится впервые ощутить влюбленность, стыд, стеснение, несправедливость, досаду, радость больших ожиданий. Они являются основой его личности, и именно они определяют его поведение, как в детстве, так и в юности.

Первые главы повести знакомят читателя с главными людьми в жизни мальчика: Натальей Николаевной - мамой Николеньки, Володи и Любочки, Петром Александровичем – отцом семейства, учителем и воспитателем мальчиков Карлом Иванычем, гувернанткой Мими, няней Натальей Савишной.

Они живут в усадьбе вдали от шумной и суетливой столицы. Детство героя проходит в основном, среди гувернанток и дворовых людей, но мама для мальчика – самый близкий человек, когда она улыбается, все вокруг освещается. Братья воспитаны одинаково, однако, Николенька имеет несколько более добрый нрав и чувствительный характер, а потеряв маму, а потом и любимую няню, быстро взрослеет. Наш герой начинает понимать, что жизнь не вечна.

Ему 10 лет, а это тот возраст, когда дворянских детей отправляют в пансионаты или лицеи и они покидают отчий дом. В какой-то момент становится известно, что Коля и Володя переезжают в Москву... Испытывая сильные эмоции, в отношениях с матерью, родными, друзьями, Николенька осознает, что его детство закончилось, что оно было прекрасно и неповторимо…



175 лет сборнику рассказов И.С. Тургенева
«Записки охотника» (1847)

«Запи́ски охо́тника» — цикл рассказов Ивана Сергеевича Тургенева, печатавшихся в 1847—1851 годах в журнале «Современник» и выпущенных отдельным изданием в 1852 году. Три рассказа написаны и присоединены автором к сборнику в 1870-е года.

У исследователей нет единого мнения по поводу жанровой принадлежности произведений, включённых в книгу: их называют и очерками, и рассказами.

Лето и часть осени 1846 года Тургенев провёл в Спасском-Лутовинове. Писатель почти не прикасался к перу, зато много охотился; его постоянным спутником был егерь Чернского уезда Афанасий Алифанов. Выехав в середине октября в Петербург, писатель узнал, что в «Современнике» произошли изменения: журнал приобретён Некрасовым и Иваном Панаевым. Новая редакция попросила Тургенева «наполнить отдел смеси в первом номере».

Рассказ «Хорь и Калиныч», написанный для первого номера, вышел в январском выпуске «Современника» (1847). Подзаголовок «Из записок охотника», давший название всему циклу, был предложен Панаевым.

Наблюдения, вынесенные писателем за время пребывания в деревне, были так обильны, что материала этого ему хватило потом на несколько лет работы, в результате которой сложилась книга, открывшая новую эпоху в русской литературе.

Тургенев в своих рассказах сумел показать красоту души простого крестьянского мужика. Тургенев писал правду о крестьянской жизни, не приукрашивая ее, и этим он открыл для читателей новый мир — мир крестьянский.



180 лет назад издан первый том романа
Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842)

«Мертвые души» — произведение русского прозаика, драматурга, поэта, критика, публициста Николая Васильевича Гоголя (1809-1852), которое сам автор обозначил как «поэма».

Изначально задумано как трёхтомное произведение. Первый том был издан в 1842 году. Практически готовый второй том уничтожен писателем в 1845 году, но сохранилось несколько глав в черновиках, которые были изданы в составе Полного собрания сочинений Гоголя в 1855 году.

Третий том был задуман и не начат, о нём остались только обрывочные сведения.

Сюжет поэмы был подсказан Гоголю А. С. Пушкиным предположительно в сентябре 1831 года. Известно, что Гоголь взял у него мысль «Ревизора» и «Мёртвых душ», но менее известно, что Пушкин не совсем охотно уступил ему своё достояние.

9 марта 1842 года книга была разрешена цензором Александром Никитенко, однако с изменённым названием и без «Повести о капитане Копейкине».

В мае 1842 года книга вышла под названием «Похождения Чичикова, или Мёртвые души, поэма Н. Гоголя». В СССР и современной России заглавие «Похождения Чичикова» не используется.

Гоголь предполагал сделать поэму трёхтомной и писал второй том, где выводились положительные образы и делалась попытка изобразить нравственное перерождение Чичикова. Работу над вторым томом Гоголь начал предположительно в 1840 году.

Существует несколько версий о судьбе второго тома:

Литературная легенда: Гоголь ранним утром 12 февраля 1852 г. сознательно сжёг произведение, которым был недоволен.

Реконструкция: Гоголь, вернувшись со всенощной в состоянии полного упадка, по ошибке сжёг беловик вместо предназначенных для сожжения черновиков.

Гипотетическая версия: Гоголь к концу 1851 г. закончил второй том «Мёртвых душ», по мнению автора и его слушателей, — шедевр. В феврале 1852 г., чувствуя приближение своей смерти, Гоголь сжёг ненужные черновики и бумаги. После его смерти рукопись второго тома «Мёртвых душ» попала к графу А. Толстому и по сей день пребывает где-то в целости и сохранности.

Черновые рукописи четырёх глав второго тома (в неполном виде) были обнаружены при вскрытии бумаг писателя, опечатанных после его смерти.

Впервые сохранившиеся главы второго тома «Мёртвых душ» были изданы в составе Полного собрания сочинений Гоголя летом 1855 года. Печатаемая ныне вместе с первыми четырьмя главами второго тома одна из последних глав принадлежит к более ранней, чем остальные главы, редакции.



185 лет сказкам Андерсена «Новое платье короля» и «Русалочка» (1837)

В 1835 году Андерсен написал в письме своей подруге о сборнике «Сказки, рассказанные детям»: «Я покорю будущие поколения этими историями». В сборник номер три за 1837 год вошли «Русалочка» и «Новое платье короля».

«Новое платье короля» - впервые была опубликована 7 апреля 1837 года в сборнике рассказов для детей «Сказки, рассказанные детям». Эта сказка как признается сам автор, была заимствована им из стороннего источника, однако получила такую известность, что сказки Андерсена начинают читать именно с нее.

Сказка рассказывает нам забавную историю о двух обманщиках, которые решили нажиться на доверчивом короле. Король был ужасным модником, и когда ему пообещали новый костюм из невидимой нити, он сразу же согласился.

«Новое платье короля» - сказка с тонким юмором и образностью. Как может признаться король, что он совсем не видит нового платья, если оно было сшито специально для его царственной особы! Чем же закончилась эта интересная история про новый костюм короля, узнаете прочитав книжку.

Сказка «Русалочка» - одна из самых красивых и печальных историй о любви всех времен. Она стала олицетворением самоотверженной любви, а также символом столицы Дании – Копенгагена.

«Руса́лочка» (в дословном переводе — «Маленькая морская дева») — всемирно известная сказка, повествующая о молодой русалке, которая готова отказаться от своей жизни в море ради того, чтобы получить человеческую душу и любовь принца. Впервые была опубликована в 1837 году и была многократно адаптирована, включая мюзиклы, художественные и анимационные фильмы.

Компания Disney выпустила на мировые экраны анимационный фильм «Русалочка», основанный на знаменитой истории датского писателя. Мультфильм получился более увлекательный и романтичный по сравнению с оригинальной сказочной версией, и понравился не только маленьким зрителям, но и взрослой аудитории. «Русалочку» компании Disney признали настоящим шедевром анимации.



185 лет назад написаны стихотворения М. Ю. Лермонтова «Бородино», «Смерть поэта» (1837)

Ко дню памяти А.С. Пушкина. 10 февраля (29 января по старому стилю) 1837 г. умер Пушкин. Первым откликом на его гибель стало стихотворение М.Ю. Лермонтова «Смерть поэта» и быстро распространилось по городу.

Стихотворение «Смерть поэта» стало событием в литературной и общественной жизни России того времени и явило миру имя другого великого поэта — Лермонтова. Действительно, более чем кто-либо из других поэтов, откликнувшихся на смерть Пушкина. Лермонтов сумел выразить чувство беспредельной «сердечной горечи» и гражданского негодования. В.В. Стасов, в 1837 году ученик Училища правоведения, вспоминал о том, как «подымала сила лермонтовских стихов», как «заразителен был жар, пламеневший в этих стихах. Навряд ли когда-нибудь еще в России стихи производили такое громадное и повсеместное впечатление».

Один из списков заключительной части стихотворения «Смерть поэта» с надписью «Воззвание к революции» был послан Николаю I анонимным лицом по городской почте. У Лермонтова и жившего с ним в той же квартире его друга С.А. Раевского был произведен обыск. 19 февраля Лермонтова посадили под арест в одну из комнат Главного штаба. Пускали к нему только камердинера, приносившего из дома обед. Как вспоминал А.П. Шан-Гирей, Лермонтов велел своему слуге Андрею Соколову завертывать хлеб в серую бумагу, и на этих клочках, с помощью вина, печной сажи и спички, написал несколько стихотворений: «Когда волнуется желтеющая нива…», «Я, Матерь Божия, ныне с молитвою…», «Сосед» («Кто б ни был ты, печальный мой сосед…») и переделал старое стихотворение «Узник» («Отворите мне темницу…»).

23 февраля в Министерстве Военного департамента было заведено «Дело… по записке генерал-адъютанта графа Бенкендорфа о непозволительных стихах, написанных корнетом лейб-гвардии Гусарского полка Лермонтовым и распространении оных губернским секретарем Раевским». 25 февраля состоялось «высочайшее повеление», по которому корнет Лермонтов был переведен тем же чином в Нижегородский драгунский полк на Кавказ, а Раевский, «по выдержании на гауптвахте» одного месяца, отправлен в Олонецкую губернию «на службу по усмотрению тамошнего губернатора». (В декабре 1838 года С.А. Раевский был прощен, и дозволено ему «продолжать службу на общих основаниях»).

Стихотворение «Смерть поэта» при жизни Лермонтова не было напечатано. Оно опубликовано впервые в 1856 году за границей в «Полярной звезде», издаваемой А.И. Герценом и Н.П. Огаревым. Но распространившееся в многочисленных списках оно сблизило Лермонтова с друзьями Пушкина, с редакцией журнала «Современник». Именно в пушкинском «Современнике» в мае 1837 года, когда Лермонтов был уже на Кавказе, появилось его новое стихотворение «Бородино».

"Бородино" Впервые опубликовано в 1837 г. в журнале «Современник». В сборнике 1840 г. «Стихотворения М. Лермонтова» датировано 1837 г.

Написано, по всей вероятности, в январе 1837 г., в связи с исполнявшимся в этом году 25-летием Отечественной войны 1812 г. В 1837 г. Лермонтов основательно переработал свое раннее стихотворение «Поле Бородина». Повествование, лишенное индивидуальных черт рассказчика, в новой редакции заменено живой, народной, характерной речью старого солдата, образ которого и стал центральным в стихотворении.

Говоря о конкретном историческом событии, которое изображено почти с документальной точностью, Лермонтов проводит идею, имевшую злободневное звучание: он противопоставляет богатырей духа, героев недавнего прошлого дремлющему в бездействии поколению своих современников. В. Г. Белинский в своей рецензии на стихотворения Лермонтова оценил «Бородино» как подлинно народное произведение: «…это стихотворение отличается простотою, безыскусственностию: в каждом слове слышите солдата, язык которого, не переставая быть грубо простодушным, в то же время благороден, силен и полон поэзии»



190 лет со времени публикации «Сказки о царе Салтане»
А. С. Пушкина (1832)

«Сказка о царе Салта́не, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидо́не Салта́новиче и о прекрасной царевне Лебеди» (укороченный вариант названия — «Сказка о царе Салтане») — сказка в стихах Александра Пушкина, написанная в 1831 году и впервые изданная в следующем году в собрании стихотворений.

Александр Сергеевич Пушкин сделал первые наброски «Сказки о царе Салтане» приблизительно с 1822 по 1824 год. В это время он находился в южной ссылке, в городе Кишиневе. Первый вариант произведения значительно отличался от конечного результата.

Пушкин использовал за основу народную сказку «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре». Именно такими чудесными особенностями должен был обладать сын царя.

Пушкин продолжил работу над произведением уже в другой ссылке — в Михайловском селе с 1824 по 1826 год.

В это время сказка обрастает многочисленными подробностями.

Появляется отрицательный персонаж, который препятствует царю увидеться с сыном — злая мачеха.

Автор добавляет различные чудеса: лукоморье с золотыми цепями, дерущиеся боровы с сыплющимся золотом и 30 богатырей — братья князя.

В 1828 году Александр Пушкин вновь вернулся к работе над сказкой. Именно в этот период он решает написать произведение в стихотворной форме.

Летом 1831 года Пушкин жил в Царском селе: он недавно женился на Наталье Гончаровой, был вдохновлен и очень много работал. Именно в этот период (а точнее 29 августа) он закончил «Сказку о царе Салтане».

Интересно, что произведение было дописано в ходе соревнования с известным писателем Жуковским. Вместе с Пушкиным они перерабатывали народные сказки в новые произведения.

Следующие полгода сказка неоднократно дорабатывалась. Известно, что даже император Николай I ознакомился с ней перед публикацией.

В конечном варианте злая мачеха была заменена завистливыми сестрами, волшебные боровы — белочкой с золотыми орехами, богатыри стали морскими витязями. А главный герой стал выделяться не внешними признаками (золотые ноги и серебряные руки), а душевными и умственными качествами.

В 1832 году «Сказка о царе Салтане» была впервые опубликована в сборнике произведений «Стихотворения А. Пушкина».



190 лет со времени выхода в свет повести
Н. В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» (1832)

Николай Васильевич Гоголь (1809-1852 гг.) – великий русский прозаик, драматург, поэт, критик, публицист, признанный классик русской литературы. Его произведения нам знакомы со школьной скамьи.

Работу над циклом «Вечера на хуторе близ Диканьки» Гоголь начал в 1829 году. Публикация в 1831 году первой части «Вечеров…», а в 1832 году - второй, засвидетельствовала появление нового имени в русской литературе.

Сборник «Вечера на хуторе близ Диканьки» - это двухтомник, в каждый том которого входит по 4 повести. В «Вечерах…» автор показал жизнь простых людей, что для литературы первой половины XIX века было весьма необычно, и наполнил их сказочными и мистическими персонажами.

Рассказчиком является выдуманный персонаж - издатель «пасичник Рудый Панько», который в своеобразной манере вводит читателя в самобытный и невероятно колоритный мир. Действие произведения свободно переносится из века в век. Объединяют обе книги рассказы дьяка Фомы Григорьевича - лихого запорожца, который своей жизнью как бы соединил прошлое и настоящее, быль и небыль.

В первый том вошли повести: "Сорочинская ярмарка", "Вечер накануне Ивана Купала", "Майская ночь, или Утопленница" "Пропавшая грамота».

Во второй том «Вечеров…» включены повести: «Ночь перед Рождеством», «Страшная месть», «Иван Федорович Шпонька и его тетушка», «Заколдованное место».

Повесть «Вечер накануне Ивана Купала» была напечатана впервые в «Отечественных записках» под заглавием «Бисаврюк, или Вечер накануне Ивана Купала. Малороссийская повесть (из народного предания), рассказанная дьячком Покровской церкви». В 1952 году вышел фильм «Майская ночь, или Утопленница», а экранизация «страховинной казочки» «Пропавшая грамота» появилась только в 1974 году.

«Вечера на хуторе близ Диканьки» оказались самой известной книгой Гоголя, любимой многими поколениями читателей, а волшебство, которое «таится» на его страницах, и сейчас не перестает нас удивлять.



195 лет сказке Вильгельма Гауфа «Карлик Нос» (1827)

Сказка «Карлик Нос» входит в альманах под названием «Александрийский шейх и его невольники». Это первая сказка из его самого первого сборника 1826 года. По факту это произведение одно из самых известных у Гауфа на сегодняшний день. По ней снято множество фильмов и мультфильмов в разных странах мира, поставлены многочисленные спектакли.

Первые экранизации сказки «Карлик Нос»

Первая экранизация состоялась в 1953 году в ФРГ. Она у нас осталась не известной и не была переведена. В СССР впервые сказка была экранизирована в 1970 году режиссером Галиной Орловой. Эта версия у нас так же не очень известна.

Наиболее популярна у нас версия сказки, снятая в России 2003 году режиссером мультипликатором Ильей Васильевым.

Чем же так понравилось это произведение Гауфа людям во всем мире, что привлекательного в этой истории? Чтобы ответить на эти вопросы вспомним кратко сюжет.

Краткий сюжет

Действие происходит в Германии. Жила там бедная, но счастливая семья и был у них красивый и очень хорошенький сын, которого звали Якоб. Мать Якоба часто торговала на базаре разными овощами и фруктами и брала с собой своего сына, чтобы он помогал торговать. Получалось у него это очень неплохо. Покупатели любили его и всегда что-то покупали.

Как-то раз появилась у них в лавке страшная и неприятная старушка и начала ворчать и ругать товар. Якоб разозлился и нагрубил ей. Старушке это не понравилось, и затеяла она против Якоба козни. Она купила овощей и попросила помочь донести их до дома. Мама отправила своего сына помочь.

Старуха на самом деле была злой ведьмой, которая выходила раз в год из дома, чтобы запастись различными ингредиентами для своих снадобий. Она заколдовала Якоба, и он заснул сном, и приснилось ему, что он белка и прислуживает старушке вместе с другими зверями семь лет подряд. Когда он проснулся, шея у него затекла, и все тело было деревянным. Он понял, что старушка действительно заставила его служить в облике белки.

Но самое страшное было впереди. Когда он пришел к своим родителям, они его не узнали. Тут он понял, что ведьма превратила его в уродца с большим носом и низким ростом. Никому он стал не нужен, отчаялся, но тут вспомнил, что в образе белки научился неплохо стряпать у злой старухи и решил попробовать устроиться поваром к местному герцогу.

Его стряпня очень понравилась. Ему дали прозвище Карлик Нос и взяли на работу. Как-то купил он на рынке трех гусей, чтобы приготовить их к обеду. Одна из них умела говорить. Она была заколдованная злой колдуньей принцессой, дочерью могучего волшебника. Якоб не стал убивать ее, а поселил у себя в комнате и разговаривал с ней.

А что было дальше, вы узнаете, прочитав сказку!

У писателя были большие планы - следующий цикл сказок, который он собирался напечатать носил название «Харчевня в Шпессарте». Но внезапно оборвавшаяся жизнь Вильгельма Гауфа, не позволила это осуществить, сказки были напечатаны в следующем, 1828 году.

После смерти Гауфа ждало настоящее признание и любовь всех детей мира. Его удивительными и волшебными сказками и новеллами читатели наслаждаются вот уже более двухсот лет! В русском переводе книги Гауфа стали появляться с 1840-х годов.

В 1997 году в немецком городе Байрсброн был открыт «Музей сказок Вильгельма Гауфа».



200 лет назад А. С. Пушкин написал «Песнь о вещем Олеге» (1822)

Баллада "Песнь о вещем Олеге" написана А.С. Пушкиным в марте 1822 г. Это было время южной ссылки поэта. Находясь в изгнании, поэт побывал во многих южных городах, в том числе, посетил Киев. Находясь возле одного из древних курганов, он услышал, будто бы здесь похоронен сам Олег, и заинтересовался личностью легендарного правителя.

Впервые опубликована в альманахе «Северные Цветы на 1825 год, собранные бароном Дельвигом».

В основу произведения положена легенда из "Повести временных лет". Она рассказывает о встрече Олега с предсказателем, который предрек князю смерть от его же коня. Олег решил расстаться с конем, но по прошествии времени поинтересовался его судьбой. К своему огорчению, он узнал, что конь издох. Олега охватили разные чувства: горечь, тоска, сожаление, что поверил провидцу, а предсказание не сбылось. Но князь ошибся: когда он приехал посмотреть на останки коня, из черепа выползла змея и ужалила Олега. Князь умер. Его похоронили на горе Щековице. Могила эта цела и сейчас, называется Олеговой могилой.

Летописное предание вдохновило Пушкина на создание собственной версии легенды в стихотворной форме.

Согласно первоисточнику, на который опирался поэт, князь Олег прославился своими успешными походами на Византию, именно за свой талант полководца князь и получил прозвище «Вещий» — способный предвидеть будущее.

В «Песни» Пушкин не описывает походы князя и его прославленные победы, сосредоточившись на единственной сюжетной линии — беседе Олега с кудесником и последовавшим за этим событием гибелью князя.

Ярчайшие краски, почти божественная звукопись - сделали «Песнь о Вещем Олеге» одним из самых любимых, всенародных произведений России. А потрясающая звучность стихов проявилась удивительно. «Песнь» стала еще и строевой, солдатской песней. Композитор Александр Муравьев в 1916 году лишь кодифицировал то, что уже десятки лет распевала вся русская армия.



210 лет назад вышел в свет 1 том сказок Братьев Гримм «Детские и семейные сказки» (1812)

«Де́тские и семе́йные ска́зки»— сборник сказок, собранных в немецких землях и литературно обработанных братьями Якобом и Вильгельмом Гриммами. Первоначально издан в 1812 году. В настоящее время известен под названием «Ска́зки бра́тьев Гримм».

Старшему брату — Якобу Людвигу Карлу — было тогда двадцать семь лет, младшему — Вильгельму Карлу — двадцать шесть. Записывать народные сказки они начали в 1806 году в путешествии по гессенскому краю. Братья предприняли отнюдь не простое дело: «…Сколько труда и подчас горького разочарования было связано с открытием и приобретением какого-то нового материала, <…> им совсем нередко приходилось уходить с пустыми руками, несмотря на всю их дипломатию и силу убеждения», — пишет исследователь В. Шооф. Однако Якоб Гримм справедливо утверждал: «Сейчас самое время собирать и спасать старые предания, чтобы они не испарились, как роса под жарким солнцем, не погасли, как огонь в колодце, не умолкли навеки в тревогах наших дней».

Сказки записывались со слов сельских и городских жителей, в основном в землях Гессен и Вестфалия. Примечательно, что многие сказки были записаны не от пожилых сказителей и сказительниц, а от молоденьких барышень.

При жизни братьев Гримм вышло ещё семь новых редакций сборника. Последнее прижизненное издание (1857-го года) содержало двести одну сказку и десять легенд — надо отметить, что над дополнениями трудился Вильгельм. Уже в первой трети XIX века «Сказки» переводились на разные европейские языки: датский, голландский, английский, французский, а в России появились сначала как перевод с французского. В. А. Жуковский в журнале «Детский собеседник» в 1826 году публиковал свой перевод двух сказок: «Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник». Первый полный русский перевод «Сказок» братьев Гримм относится к 1863-1864 годам. В. Я. Пропп в своё время приводил свидетельство, что такие популярные у нас сказки, как «Красная Шапочка» и «Бременские музыканты», «рассказываются в народе, в деревнях, хотя там их не читали».



230 лет назад опубликована повесть Н. М. Карамзина «Бедная Лиза» (1792)

Повесть «Бедная Лиза» была написана и опубликована в 1792 г. в «Московском журнале», редактором которого был сам Н. М. Карамзин. В 1796 году повесть вышла отдельным изданием. Сюжет этой повести заимствован Карамзиным из европейской любовной литературы, однако перенесён на «русскую» почву.

Автор намекает, что лично знаком с Эрастом («Я познакомился с ним за год до его смерти. Он сам рассказал мне сию историю и привел меня к Лизиной могиле») и подчёркивает, что действие происходит именно в Москве и её окрестностях, описывает, например, Симонов и Данилов монастыри, Воробьёвы горы, создавая иллюзию достоверности. Для русской литературы того времени это было новаторством: обычно действие произведений разворачивалось «в одном городе».

Первые читатели повести восприняли историю Лизы как реальную трагедию современницы — не случайно пруд под стенами Симонова монастыря получил название Лизина пруда, а судьба героини Карамзина — массу подражаний. Повесть «Бедная Лиза» о несчастной любви крестьянки к барину в конце 18-го в. произвела настоящий фурор.

Появившись в печати в 1792-м, произведение оказало огромное влияние на современников. «И крестьянки любить умеют!» — пожалуй, самая знаменитая цитата из «Бедной Лизы». Удивительно, но эта простая мысль в конце XVIII в. была настоящим прорывом, а Н. М. Карамзин, поведавший миру душещипательную историю доброй, чистой девушки, зарабатывавшей на хлеб продажей полевых цветов, и её матери, рано похоронившей мужа и оттого «беспрестанно проливавшей слёзы», — скандальным новатором.

Будучи сенсацией, «Бедная Лиза» стала точкой отсчёта, «славным началом» в истории новой русской беллетристики. «Без неё не было бы ни «Станционного смотрителя», ни «Бедных людей», ничего», — пишет историк Кобрин. Произведение Карамзина ввело жанр повести в моду. За 20 лет после написания «Бедной Лизы» в российских журналах было опубликовано свыше 100 повестей, а мысль писателя о том, что «и крестьянки любить умеют», нашла продолжение в «Эде» Баратынского, «Повестях Белкина» Пушкина, «На железной дороге» Блока.



325 лет назад вышли в свет "Сказки матушки Гусыни" Шарля Перро (1697)

Шарль Перро (1628-1703 гг.) – выдающийся французский писатель, поэт и критик XVII века. Перро был не только писателем, еще и адвокатом, первым приказчиком министра финансов Франции, академиком Французской академии, автором знаменитых научных трудов.

Но всемирную славу и любовь многих поколений читателей ему принесли не научные книги и «серьезные» литературные произведения, а чудесные сказки, которые сам автор опубликовал под именем своего десятилетнего сына – Перро д’Арманкура, опасаясь, что сочинения «низкого» жанра нанесут урон его репутации. Неоспоримая заслуга писателя в том, что он стал основателем целого пласта в мировой литературе – волшебной литературной сказки.

Сборник «Истории, или Сказки былых времен с моральными поучениями», где автором был указан сын Шарля Перро, вышел в свет в 1697 году. Впрочем, свою подпись под сказками Перро так никогда и не поставил. Книги стали подписывать его именем только через двадцать лет после его смерти.

Позднее сборник публиковался под названием «Сказки моей матушки Гусыни». С самого начала сказки стали настоящей сенсацией. Их рассказывали друг другу во дворцах и бедных деревенских хижинах. Сказки, как жанр, стали невероятно модными.

В сборник 1697 года вошло восемь сказок изложенных в прозе: «Кот в сапогах», «Золушка», «Мальчик с пальчик», «Красная Шапочка», «Рике-Хохолок», «Синяя борода», «Спящая красавица», «Подарки феи». Позднее издатели к ним не редко добавляли и три стихотворных сказки, издававшихся Перро ранее. За исключением «Рике-хохолка», все они представляют собой обработки народных сказок, которые на протяжении многих веков передавались в устной форме от отца к сыну. Но, конечно, Перро приукрасил их, придал им более литературную форму и добавил нравоучения, которые считал необходимой составляющей.

До сих пор «Сказки матушки Гусыни» одна из лучших в мире книг детской литературы. На сказках Шарля Перро выросли уже десятки поколений детей. Кто же из нас не знает о трудолюбивой Золушке, о предприимчивом авантюристе Коте в сапогах, о милой, но слишком доверчивой Красной Шапочке, о приключениях Спящей Красавицы и Мальчика с пальчик, о преступлениях средневекового маньяка – Синей Бороды. Сказки Перро – только на первый взгляд детские и забавные. На самом деле они учат многим полезным вещам, и помогают найти свое место в обществе.

По мотивам сказок Шарля Перро создано немало мультфильмов и музыкальных произведений, включая классические балеты. На сюжеты сказок Перро созданы оперы «Золушка» Дж. Россини, «Замок герцога Синяя Борода» Б. Бартока, балеты «Спящая красавица» П. И. Чайковского, «Золушка» С. С. Прокофьева и др.



475 лет со времени написания «Повести о Петре и Февронии Муромских» (1547)

«По́весть о Петре́ и Февро́нии Му́ромских» (полное оригинальное название: «Повесть от житиа святых новых чюдотворець муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя в иноческом чину Еѵфросинии») — памятник древнерусской агиографической литературы середины XVI века, созданный писателем-публицистом Ермолаем-Еразмом на основе муромских устных преданий.

Ермолай получил поручение от Московского митрополита Макария написать о муромских святых — Петре и Февронии, которые, как предполагается, правили в Муроме и умерли в 1228 году.

Основной смысл повести о Петре и Февронии — поучительный. В каждом описанном эпизоде автор прямо или иносказательно раскрывает законы христианской семьи. Повесть рассказывает о встрече Петра и Февронии, их супружестве, а смысл финала произведения скрывается в главном чуде, случившемся со святыми.

Произведение было написано после канонизации Петра и Февронии на Московском церковном соборе в 1547 году. Союз князя Петра и его супруги Февронии стал примером настоящего христианского брака, образцом семейной любви и верности. Уже в наше время праздник этих святых превратился в День семьи.



835 лет со времени создания поэмы «Слово о Полку Игореве» (1181)

Это известный памятник литературы Киевской Руси.

Точная дата написания до сих пор неизвестна. По некоторым источникам это 1187 год.

Полное название «Слово о походе Игоревом, Игоря, сына Святославова, внука Олегова».

В основе сюжета — неудачный поход русских князей на половцев, предпринятый новгород-северским князем Игорем Святославичем в 1185 году.

«Слово о полку Игореве» — легендарное произведение, овеянное множеством мифов и домыслов. Неизменной во все времена остаётся его главная мысль, переданная автором в «золотом слове Святослава» — это призыв к объединению русских земель, русских князей, это просьба о прекращении междоусобных войн и совместной победе над общим врагом.

«Слово о полку Игореве» уникальное произведение, не имеющее аналогов в средневековой русской литературе.



Детские книги-юбиляры 2021 года



Валентин Петрович Катаев «Белее парус один6окий» (1936) – 85 лет

«Белеет парус одинокий» — повесть Валентина Катаева, написанная в 1936 году. В качестве названия взята первая строка стихотворения Михаила Лермонтова «Парус». Повесть включена в перечень «100 книг по истории, культуре и литературе народов Российской Федерации, рекомендуемых школьникам к самостоятельному прочтению». До 1986 года повесть «Белеет парус одинокий» издавалась в СССР 121 раз и была переведена на 34 языка.

Действие повести происходит в Одессе в 1905 году. Братья Петя и Павлик Бачей возвращаются с летнего отдыха в город. Всё лето они провели в «экономии» (поместье, сдаваемое владельцем на лето дачникам), и революционные события 1905 года прошли в буквальном смысле этого слова мимо них — волной чёрного дыма броненосца «Потёмкин» и Черноморского флота на морском горизонте.

По дороге мальчики и их отец случайно укрывают от преследователей, как потом выясняется, матроса-потёмкинца Родиона Жукова, пробирающегося тайком из Румынии в Одессу. В Аккермане семья пересаживается на пароход, идущий в Одессу. На этом же пароходе Пете снова встречается матрос. Но, кроме матроса, на судне находится и сыщик, выследивший преступника и собирающийся его арестовать по прибытии в Одессу. Матросу удаётся сбежать, спрыгнув с парохода в море и поплыв в сторону берега. Сыщик, пострадавший при попытке задержания, был вынужден дожидаться причаливания судна. Матрос с трудом доплыл до рыбацких шаланд и стал тонуть, но его спасли старик-рыбак и его внук — Гаврик, друг Пети. Матрос серьёзно заболел, но его вылечили, приютив на время выздоровления в рыбацкой хижине на берегу Чёрного моря.

Повесть носит автобиографический характер. Главному герою повести Пете Бачею, списанному с себя, Катаев дал имя своего отца и фамилию своей матери, а образ Павлика, брата Пети, списан с младшего брата автора — Евгения Петровича Катаева, писавшего впоследствии сатирические произведения под псевдонимом Евгений Петров.



Аркадий Петрович Гайдар «Голубая чашка (1936) – 85 лет

Рассказ «Голубая чашка» был опубликован в первом номере журнала «Пионер» за 1936 год, в этом же году его выпустил отдельной книгой Детиздат.

Рассказ стал любимым для многих поколений советских детей. Хотя путь к читателю был для него непростым. Поначалу рассказ был принят в штыки педагогами, родителями и критиками, сомневавшимися в необходимости посвящать детей в семейные проблемы или знакомить их с таким понятием, как «ревность».

Полемика о рассказе на страницах прессы длилась около 3 лет. И, несмотря на заступничество критика А. Дермана, рассказ был запрещён к переизданию и при жизни Гайдара больше не разу не публиковался.

В 2013 году рассказ (повесть) «Голубая чашка» был включён в список ста книг для самостоятельного чтения школьниками Министерством образования и науки Российской Федерации.

Рассказ дважды был экранизирован: в 1965-м году режиссёрами Владимиром Храмовым и Майей Марковой (фильм носит название рассказа) и в 1987 году режиссером Юрием Кузьменко (одна из новелл фильма «Лето на память»).

«Голубую чашку», пожалуй, можно назвать самым светлым рассказом Гайдара. Нет в нём ни острой политической борьбы, ни серьёзных потрясений, ни негодяев, с которыми стоит бороться. Однодневное путешествие отца и дочери по окрестностям деревни, где они сняли дачу, оказалось весьма богатым на события и положительные эмоции, которыми так хорошо залечивать душевные раны – ревность или обиду на близкого человека. В путь герои уходят расстроенными, а возвращаются умиротворёнными, примирившимися с судьбой, разобравшимися в нелепых случайностях, приключившихся накануне, и готовыми простить Марусю, потому что никто не виноват, и любимую марусину чашку просто разбили крысы... потому что вместе с героями в дом войдёт будущий гроза грызунов – дымчатый котёнок…

Небольшой рассказ Гайдара изобилует прекрасными портретами людей – деда-сторожа с его грозным Полканом, мальчишек Саньки и Пашки, старухи, которой герои бросили в телегу букет полевых цветов, дочери сторожа Валентины и её сына – сурового Фёдора… Чувствуется в нём и запах полевых трав, и пыльного ветра в лицо, и свежести речной прохлады, и затхлости болотца, по которому блуждают отец и дочь.

Разбирая рассказ, обычно не обращают внимания на то, что даже в этом простеньком мирном рассказе видна готовность автора встать на защиту своей страны. Герой (Гайдар писал его с себя, а Маруся списана с первой жены писателя) не говорит об этом прямо, но он, в отличие от детей, бежит не просто смотреть на учения – он уже в этот момент готов вступить в бой. И окружающими это воспринимается как должное.



Владимир Павлович Беляев «Старая крепость» (1936) – 85 лет

В основу остросюжетной трилогии Владимира Беляева «Старая крепость» легли события первого послереволюционного десятилетия.

Книга переиздавалась более тридцати раз, в том числе в серии «Золотая библиотека», и дважды экранизировалась — в 1938-м (1-я часть) и 1955-м (под названием «Тревожная молодость»).

Идею рассказа о судьбах мальчишек из небольшого украинского городка, очутившихся в самой гуще гражданской войны, Беляеву подкинул С.Я.Маршак.

Сам автор называл своё детище, работа над которым продолжалась вплоть до 1967 года, «дневником воспоминаний», настолько сильны были в нём автобиографические мотивы. Все три повести – это своеобразная и довольно подробная автобиография Беляева.

Если не вникать в патриотические и идейные соображения трилогии, то можно сказать, что Беляев написал интересную и приключенческую книгу для мальчишек-подростков.

Трилогия состоит из следующих книг:

• Старая Крепость

• Дом с привидениями

• Город у моря

Первая часть книги повествует о детстве мальчишек, о ссорах, конфликтах, дележке улицы, прыжков на спор в глубокую реку с моста.

Вторая часть книги уже показывает мир повзрослевших друзей, первые робкие чувства любви к соседской девочке, желание выделиться и понравиться на фоне других ребят.

В заключительной части книги вчерашние мальчишки стали взрослыми людьми. Здесь в сюжете основное место заняла Великая Отечественная война, воспоминания из детства о дружбе и о том, что нет уже в живых многих ребят.

Страница за страницей проводит нас почти через отрезок сорока лет жизни главных героев.



Агния Львовна Барто «Игрушки» (1936) – 85 лет

Среди всех детских авторов Агния Барто занимает особое место. На ее творчестве выросло уже не одно поколение, а произведения по-прежнему остаются актуальными и любимыми.

В 1936 году вышел в свет сборник стихов для самых маленьких «Игрушки». Самые первые детские игрушки — погремушки. Сборник Агнии Львовны Барто — это и есть погремушка, только стихотворная. Если обычные игрушки учат малышей различать форму и цвет предметов, то «крошечные» стихи Агнии Барто позволяют им сделать первые шаги в мире чувств, образов и слов.

Агния Львовна написала цикл «Игрушки» в 1930-е годы. Решение о публикации в те годы принималось на собрании издательства. Об «Игрушках» было сказано: «Стихи хорошие, но рифмы надо переделать, они трудны для детского восприятия». Переделывать рифмы поэтесса не стала, а через некоторое время стихи всё же напечатали.

Когда Агния Барто написала своё знаменитое «Наша Таня громко плачет, уронила в речку мячик», сразу родилась легенда о том, что стихотворение посвящено дочери Агнии Львовны — Тане. На самом деле оно было написано за три года до рождения Татьяны.

Барто симпатичную версию не опровергала, и в семье шутили, что Агния Львовна в первую очередь мама «нашей Тани», которая плачет и только потом поэтесса. Стихи Барто переведены на многие языки мира.

В 2016 году к 110-летию со дня рождения Агнии Барто в Волгограде был открыт «Сквер нашего детства». А его символом стала новая резная скамейка и скульптура одного из героев известного четверостишия поэтессы – зайки, брошенного хозяйкой. Он изображён сидящим на стопке книг Агнии Барто и приветливо улыбающимся всем прохожим.



Алан Александр Милн «Винни-Пух» (1926) – 95 лет

Алан Александр Милн (Alan Alexander Milne) – английский писатель, журналист и драматург. Милн начинал как «взрослый» писатель и сочинял серьезные книги. Он мечтал заслужить славу великого автора детективов, писал пьесы и новеллы, но самую большую популярность ему принесла детская книга о приключениях сказочных зверей – «Винни-Пух». После «Винни-Пуха» читатели не воспринимали его книги всерьез: все ожидали продолжения приключений непутевого любителя меда.

Самый знаменитый персонаж Алана Милна впервые появился на страницах газеты London Evening News в канун Рождества, 24 декабря 1925 года, в рассказе «Неправильные пчелы», а в октябре 1926 года Милн выпустил первый сборник историй о Винни. Книга имела огромный успех и была переведена на 29 языков мира.

До сих пор Винни-Пух считается одним из самых известных и любимых героев детской литературы, а само произведение лучшим для семейного чтения.

На создание своей книги Милна вдохновил маленький сын Кристофер Робин. Прототипом главного героя стала любимая игрушка Кристофера Робина Милна – плюшевый мишка, подаренный отцом. Ребёнок сам придумал игрушке такое необычное имя. В лондонском зоопарке маленький Кристофер подружился с медведицей Виннипег, а Пухом звали лебедя, который жил у друзей писателя.

Отец рассказывал Кристоферу на ночь сказки, в которых главным героем непременно выступал косолапый непоседа. Малышу очень нравилось разыгрывать домашние спектакли с плюшевыми игрушками, в которых принимали участие все члены семьи. Сюжеты представлений и легли в основу книг Милна.

Реальным был даже Чудесный лес, в котором происходило действие сказки. На самом же деле это был самый обычный лес Эшдаун, недалеко от которого писатель приобрёл ферму.

В реальном лесу можно найти описываемые в сказке шесть сосен, ручеёк и даже заросли чертополоха, в которые однажды упал Винни.

Писатель знакомил читателей с героями сказки в таком же порядке, в каком игрушки появлялись у его сына. Только два персонажа не было на игрушечной полке Кристофера – Совы и Кролика. Писатель выдумал их сам. Когда Кристофер вырос, автор не захотел больше сочинять книги для малышей.

В России это произведение знают прежде всего благодаря переводу Бориса Заходера, советскому мультфильму Федора Хитрука и мультфильмам Disney.

Книга про Винни-Пуха у Бориса Заходера вышла очень живая, прекрасно читается. Миллионы ребят и взрослых считают Винни-Пуха своим русским медвежонком.

Эту чудесную книгу можно читать от младенчества до старости. и никогда не надоест. Прочитайте книгу о медвежонке и его друзьях в детских библиотеках города!!!



Корней Иванович Чуковский «Федорино горе», «Путаница», «Телефон» (1926) – 95 лет

Имя Корнея Ивановича Чуковского знакомо каждому ребенку с самого раннего детства. Он автор множества детских произведений. В 2021 году 95-летний юбилей отмечают сразу три из них: «Федорино горе», «Путаница» и «Телефон». Все эти сказки были впервые опубликованы в 1926 году. В каждой – своя оригинальная история и своя прелесть.

«Федорино горе» – детская сказка в стихах о том, как от непутёвой хозяйки сбежали ложки, вилки, ножи, чашки, тарелки, кастрюли и сковородки, потому что хозяйка за ними плохо ухаживала. Эта история учит малышей бережнее, аккуратнее относиться к вещам, показывает, к чему приводит лень и нежелание содержать свой дом в чистоте.

Сказка «Путаница» написана в стиле колыбельной для малышей о зверятах, которые вдруг захотели разговаривать по-другому, а не так как их научила природа.

Ну а веселая и озорная сказка «Телефон» не только полюбилась детишкам многих поколений, но и дала нам массу крылатых выражений и просто известных четверостиший. Это и «Откуда? От верблюда» и «Ox, нелёгкая это работа - Из болота тащить бегемота!» и многие другие. Рассказывает она о том, как целый день разрывается телефон у доктора, и звери звонят ему по мелочам, не давая ни сна, ни покоя.

Сказки К.И. Чуковского яркие, выразительные и очаровательные в своей простоте. Они интересны, доступны и понятны как немного подросшим читателям, так и самым маленьким. А все потому, что автор в своих сказках играет с малышами и рассказывает им о том, как устроен большой мир.



Владимир Владимирович Маяковский «Что ни страница, то слон, то львица» (1926) – 95 лет

Владимир Владимирович Маяковский (1893-1930) – известный поэт XX века, драматург и публицист, киносценарист и кинорежиссер, киноактер и художник.

Владимир Маяковский придумывал и подарил детям много интересных стихотворений. Особое место в этом ряду занимает стихотворение-экскурсия по зоопарку для самых маленьких детей "Что ни страница - то слон, то львица» (1926 г.).

На его создание Маяковского вдохновило посещение в 1925 году Нью-Йоркского зоосада во время поездки по США. Черновые наброски будущего стихотворения поэт сделал во время прогулки прямо на страницах путеводителя по зоопарку.

Стихотворение знакомит малышей с необычными для наших широт экзотическими животными. Каждая страница оригинально оформлена и посвящена одному из них. Если внимательно вчитаться в строчки и всмотреться в рисунки, можно увидеть, что это рассказ не о животных в клетках. На белых просторных листах книги они «разгуливают» вполне свободно.

Строки стихотворения «Что ни страница - то слон, то львица» идеально подходят для первого знакомства ребенка с экзотическими животными и их детенышами. Маяковский, давая интересный познавательный материал, умело решает задачу воспитания у детей любви к животным, к «зверикам», как шутливо он их называет, прощаясь с читателями: «Видел всех. Пора домой. До свиданья, зверики!».



Джек Лондон «Белый клык» (1906) – 115 лет

За всю свою не очень длинную писательскую жизнь Джек Лондон написал около 40 книг. «Белый Клык» входит в число самых известных. Повесть впервые увидела свет в 1906 году в нескольких номерах журнала The Outing Magazine. Она печаталась с мая по октябрь. С тех пор «Белый Клык» был переведен на 89 языков и переиздан множество раз.

«Белый клык» увлекательная приключенческая повесть - классика американской литературы. Джек Лондон описывает события, которые происходят во время золотой лихорадки, охватившей Америку в конце XIX века, на Аляске. Главный герой произведения - Белый Клык, полуволк-полусобака.

Одна из главных особенностей произведения заключается в том, что характеристики человеческих персонажей даны через "восприятие" Белого Клыка. Такой антропоморфизм позволил Д. Лондону показать, как влияет человек на поведение окружающих его животных. Как зло порождает зло, а добро растит добро.

С малых лет Белый Клык знал, чтобы выжить, нужно драться. Ненавидимый всеми – и собаками, и людьми, – он изо дня в день проявлял свои бойцовские качества, хитрость и смекалку. Ему не нужна была ласка – повинуйся сильному, угнетай слабого. Особенно хорошо Белый Клык уяснил этот закон, когда попал в руки Красавчика Смита, организатора собачьих боев… Лишь встреча с инженером Видоном Скоттом, спасшим его от верной гибели, пробуждает в нем чувства преданности и любви...

Роман был множество раз экранизирован.



Константин Михайлович Станюкович «Максимка» (1896) – 125 лет

Русский писатель Константин Станюкович (1843 – 1903) известен как автор замечательных произведений о море и русских моряках, служивших на флоте в те времена.

«Максимка» - это история трогательной дружбы матроса и мазамбикского темнокожего мальчика, впервые издана в 1896 году в журнале «Детское чтение».

Наряду с описанием завораживающей красоты морских пейзажей, вначале читатели знакомятся с тем, как устроена жизнь на боевом корабле, что это за люди – военные моряки 19 века.

Главный же герой рассказа - десятилетний мальчик - арапчонок, которого русские моряки спасают в открытом море после кораблекрушения.

Прекрасное тропическое утро в Атлантическом океане.

На русском военном клипере с лихим названием «Забияка» обычный день — все по расписанию: уборка палубы до блеска (на судне «все должно блестеть и сверкать», ведь так заведено на русском флоте), подготовка к поднятию флага, чистка орудий.

Корабль вдоль африканского побережья, направляется к мысу Доброй Надежды. Вдруг раздается крик «Человек за бортом!»! Так был обнаружен чернокожий мальчик, привязанный к обломку мачты. Он оказался единственным выжившим в кораблекрушении американского судна, перевозившего рабов. Арапчонок был слугой, а фактически – рабом у очень жестокого американского капитана, который его все время бил и издевался, ибо некому было вступиться за сироту.

Арапчонка подлечили, накормили, и он ожил, превратившись в мальчика Максимку, который стал любимцем команды. Особенно привязался к нему матрос Иван Лучкин: «Забижать дите – самый большой грех».

Всю душевную теплоту и сердечную любовь он отдавал Максимке. Сердце у Максимки постепенно оттаяло, он перестал всего бояться, понял, что на русском корабле ему никто не причинит боль и обиду. И главное, почувствовал, что его кто-то любит! К тому же, мальчишка оказался смышленым и вскоре обучился разным корабельным наукам.

Так Максимка стал членом команды и когда подошли к Мысу Надежды, где мальчика должны были отправить на берег, вся команда ходатайствовала перед капитаном о том, чтобы оставить юнца на борту «Забияки».

Через три года плавания корабль возвращается в Кронштадт. Максимку определяют в школу фельдшерских учеников, а матрос Иван Лучкин уходит в отставку, чтобы всегда быть рядом с мальчиком, заботиться о нем, стать для него лучшим другом и наставником. И мы, читатели, понимаем, что нет ничего ценней простого человеческого участия и дружбы.

В рассказе «Максимка» Станюкович показал доброту моряков, их способность к сочувствию. Они не делят людей по цвету кожи, искренне радуются спасению маленького арапчонка.\

Радушие, моральная поддержка, сочувствие к слабому и обиженному – эти черты характера всегда были присущи русскому человеку.

Свои главные произведения Константин Михайлович Станюкович написал о море, моряках и кораблях, обеспечив себе безграничную любовь читателей на долгие годы.



Оскар Уайльд «Портрет Дориана Грея» (1891) – 130 лет

Оскар Уайльд (1854–1900 гг.), глава английского эстетизма, опубликовал свой единственный роман “Портрет Дориана Грея” в 1891 году. Но проблемы, затрагиваемые писателем, не потеряли актуальности, а в условиях ценностей и образа жизни современности, возможно даже стали более важны.

Юный красавец Дориан Грей высказывает пожелание, чтобы он навсегда остался внешне таким же, как в момент завершения его портрета, и с этого мига на протяжении двадцати лет действия романа он сохраняет все очарование юности, а портрет, спрятанный в его доме, отражает его настоящую жизнь, накапливая следы порока и преступлений.

Портрет Дориана, выполненный его приятелем Бэзилом Холлуордом, как всякое истинное произведение искусства, отражает его истинную сущность; искусство — вот правдивое свидетельство, вот верное зеркало жизни героя. Попытка Дориана в финале романа уничтожить надежно спрятанный портрет завершается его собственной гибелью, а произведение искусства неуничтожимо. Портрет в своей первозданной красоте будет жить вечно.

Таким образом, в самом сюжете романа заложена главная идея эстетизма о безусловном превосходстве искусства над реальной жизнью.

Вот ее суть: всякая чрезмерность, как в том, что человек приемлет, так и в том, от чего он отказывается, несет в себе свое наказание.

Предисловие представляет собой собрание афоризмов, любимого жанра Уайльда. Оскар Уайльд был непревзойденным мастером беседы; слава острослова пришла к нему много раньше, чем литературная слава.



Николай Семенович Лесков «Левша» (1881) – 140 лет

140 лет со времени публикации рассказа "Левша" Н. С. Лескова (1881 г.). которое имеет забавный подзаголовок – «Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе».

Рассказ ЛЕВША является одним из наиболее известных и ярких произведений писателя. Это история о тульском оружейнике Левше, сумевшем подковать стальную блоху работы английских мастеров. Левша – тульский мастер, невероятно талантливый, настоящий самородок.

Рассказ написан ярко, иронично, языком, близким народному, что придает ему колорит и самобытность, выгодно отличает его от других произведений.

Впервые был опубликован в 1881 г. в журнале «Русь» под заглавием «Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе (Цеховая легенда)».

Левша – оружейник, один из мастеровых, исполняющих поручение казачьего атамана Платова создать изделие, которое было бы достойно большего удивления, чем микроскопическая танцующая блоха английской работы, подковывает блоху, делая подковы размером с булавочную головку на блошиные лапки, да не простые, а с выгравированными на них именами мастеров.

Трагична судьба человека, наделенного талантом, но не имеющего даже собственного имени. Безразличие, равнодушие к человеческой личности, определившие горестную судьбу Левши, представлены отличительными свойствами русской общественной жизни. Бескорыстный, неподкупный патриот Левша, думающий лишь о благе Родины, несчастный, униженный страдалец, воплощает в себе достоинства и пороки простого русского человека, самобытность и удивительную красоту русской души.

В отдельном издании «Левши» 1882 г. Лесков указал, что его произведение основано на легенде тульских оружейников о состязании тульских мастеров с англичанами. Литературные критики поверили этому сообщению автора. Но в действительности Лесков выдумал сюжет своей легенды.

Замысел рассказа возник у Лескова, вероятно, к 1878 г. Будучи знаком с помощником начальника местного оружейного завода полковником Н. Е. Болониным, Лесков обсуждал с ним вопрос об источниках происхождения прибаутки о том, как «англичане из стали блоху делали, а наши туляки ее подковали, да им назад отослали».

Не узнав ничего о возникновении этой присказки, Лесков в мае 1881 г. написал рассказ «Левша», сюжет которого построен на привлекшем его внимание «присловье».

Тульский оружейный мастер стал героем нескольких экранизаций, мультфильма и даже оперы. А легендарная группа художников Кукрыниксы в 1970-е годы создали маленький шедевр – иллюстрации под стать точному, яркому, образному языку Лескова.



Марк Твен «Приключения Тома Сойера» (1876) – 145 лет

Марк Твен написал множество романов, повестей и рассказов, но наибольшую известность ему принес роман «Приключения Тома Сойера» и его продолжение «Приключения Гекльберри Финна». Том и Гек также появляются в двух менее известных романах — «Том Сойер за границей» и «Том Сойер — сыщик».

Повесть американского писателя Марка Твена «Приключения Тома Сойера» была написана в 1875 году, а издана в 1876 в Чикаго. Волей случая повесть была напечатана на полгода раньше в двух журналах Лондона, но без иллюстраций.

Это повествование о приключениях мальчика, растущего в небольшом американском городке Сент-Питерсберг в штате Миссури. Марк Твен писал: «Большинство приключений, о которых повествует эта книга, не вымышлены; два-три пережиты мною самим, остальные мальчиками, которые были моими школьными товарищами».

Эта книга обладает особой атмосферой - атмосферой ностальгии. Читая ее, невольно переносишься в то время, когда деревья были большими, трава зеленее, а круг твоих забот ограничивался тем, как бы увильнуть от уроков и пойти погулять.

Эта книга, с одной стороны, будет очень интересна детям, так как она про них, про их жизнь, радости и горести. С другой - она написана для взрослых, так как напомнит им, какими они были когда-то. Но и детям и взрослым, и мальчикам и девочкам трудно будет не влюбиться в пронизанный юмором текст и не растаять от множества забавно милых ситуаций, как, например, история с покраской забора, давно ушедшая в народ.



Льюис Кэрролл «Алиса в Зазеркалье» (1871) – 150 лет

Льюис Кэрролл написал о приключениях любознательной девчонки замечательные сказки - и уже полтора века их с восторгом читают дети и взрослые во всём мире.

«Алиса в Зазеркалье» – необычайно увлекательное, сказочное произведение о путешествиях девочки Алисы в волшебную страну Зазеркалье, где все было наоборот: поступки, слова, мысли. Это продолжение книги Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране Чудес".

На этот раз героиня отправится в мир Зазеркалья, где становится пешкой на сказочной шахматной доске. Читателей ждет множество удивительных приключений с участием фантастических зазеркальных героев. В то время Чарльз Доджсон (таково настоящее имя писателя) гостил у своего дядюшки. Там он познакомился с девочкой, которую тоже звали Алисой.

- Сейчас я покажу тебе одну загадку. С этими словами Льюис Кэрролл дал Алисе апельсин и подвел ее к зеркалу.

- В какой руке ты держишь апельсин? - спросил он.

- В правой, - сказала Алиса.

- Теперь посмотри на ту маленькую девочку в зеркале. А она в какой руке держит апельсин?

Алиса внимательно посмотрела на свое изображение.

- В левой, - отвечала она.

- Как это объяснить? - спросил доктор Доджсон.

Задача была не из легких, но Алиса не растерялась.

- Ну, а если бы я стояла по ту сторону зеркала, - сказала она, - апельсин ведь был бы у меня в правой руке, правда?

Доктор Доджсон пришел в восторг.

Исследователи многоплановых текстов Льюиса Кэролла говорят, что в них зашифрованы математические и философские загадки. А дети, читая, прекрасную и удивительную историю о маленькой, любопытной, отважной и рассудительной Алисе, отвечают исследователям: «Не загадки это, а просто... чудеса!»



Петр Павлович Ершов «Конек-горбунок» (1856) – 165 лет

165 лет со времени публикации полного издания сказки "Конек-горбунок" П. Ершова (1856 г.)

Пётр Павлович Ершов, автор знаменитого «Конька-горбунка», родился в Сибири. С самого детства он полюбил сказки сибирских крестьян, а в университете, когда познакомился со сказками А.С. Пушкина, задумал написать свою собственную.

Так появился «Конёк-горбунок» – добрая сказка в стихах с увлекательным сюжетом и невероятными приключениями Иванушки-дурачка и его верного помощника «ростом только в три вершка».



Сергей Тимофеевич Аксаков «Семейная хроника» (1856) – 165 лет

Все произведения Аксакова автобиографичны и построены на отражении собственного жизненного опыта.

Мемуарно-биографическая трилогия Аксакова занимает уникальное место в русской литературе. Она сразу же была высоко оценена как литературной критикой, так и всей читающей Россией. До сих пор читателя не оставляют равнодушными стиль и художественные образы аксаковской мемуарно-автобиографической прозы.

История написания этого произведения растянулась почти на полтора десятилетия. Начало работы над ним относится к 1840 году. Но вскоре Аксакова отвлекло от нее написание записок о рыбалке и охоте. Хотя он и не переставал размышлять о большом мемуарном произведении, но работа над ним возобновилась лишь в 1852 г.

При подготовке книги к публикации Сергей Тимофеевич вновь столкнулся с цензурными трудностями, особенно в отношении отрывков «Степан Михайлович Багров» и «Михайла Максимович Куролесов».

Но гораздо тягостнее цензурного давления для Аксакова было сопротивление многих родственников, опасавшихся публичной огласки теневых сторон семейной жизни, каких-либо тайн и неурядиц. Многие из упомянутых лиц были еще живы, многие внутренние конфликты сохраняли еще остроту.

В итоге о многих событиях Аксаков был вынужден либо умолчать, либо упомянуть вскользь, намеком. Во многом из-за этих же причин Аксаковым не была закончена тематически примыкающая к «Семейной хронике» повесть «Наташа» (1856). В итоге было найдено компромиссное решение: отказаться от подробного рассказа о некоторых событиях и заменить реальные имена персонажей вымышленными.

Мемориальный дом-музей С.Т. Аксакова - http://www.aksakov.info/index.php?id=37



Герман Мелвилл "Моби Дик, или Белый Кит" (1851) — 170 лет

В 1851 году был опубликован роман американского писателя, моряка и путешественника Германа Мелвилла «Моби Дик, или Белый Кит», главный шедевр в литературной карьере автора и величайший американский роман XIX века.

Произведение посвящено американскому писателю-романтику Натаниэлю Готорну, близкому другу автора, «в знак преклонения перед его гением».

В основе книги лежит реальная история, произошедшая с американским китобойным судном «Эссекс».Повествование ведётся от имени американского моряка Измаила, ушедшего в рейс на китобойном судне «Пекод», капитан которого, Ахав, одержим идеей мести гигантскому белому киту🐋, убийце китобоев, известному как Моби Дик (в предыдущем плавании он откусил Ахаву ногу, и с тех пор капитан использует протез).

В основу романа лёг также и собственный опыт Мелвилла в китобойном промысле, а некоторые из его знакомых попали на страницы романа в качестве персонажей.

Поначалу «Моби Дик» не был понят и принят современниками, однако после семидесятилетнего затишья его признали одной из самых лучших американских книг и величайшем произведением девятнадцатого века.

Произведение неоднократно экранизировалось в разных странах, последняя его киноверсия вышла в 2015 году и называлась «В сердце моря».

Пушкин А.С. Сказка о царе Салтане» (1831) — 190 лет

Книге «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» А.С. Пушкина исполняется в этом году 190 лет со дня написания сказки (1831 г.)

Сказка об истории женитьбы царя Салтана и рождении его сына Гвидона, который из-за коварных умыслов его теток попадает на заброшенный остров, встречает волшебную Лебедь, становится могущественным правителем и воссоединяется с отцом.

Произведение представляет собой сказку в стихах – удивительно лирическую, яркую и образную.

Сказка впервые издана в 1832 году, в Петербурге, в альманахе «Библиотека для чтения».

Известно, что первоначально Пушкин хотел при написании сказки чередовать стихи с прозой, но впоследствии отказался от этой идеи.

«Сказка о царе Салтане» — вольная обработка народной сказки, которая была записана Пушкиным в двух различных вариантах. Автор не следовал в точности ни одному из них, свободно изменял и дополнял сюжет, сохраняя при этом народный характер содержания.

Сказка прекрасно подходит для чтения детям и несет в себе доступную и очень важную мораль, которая покажет вашему ребенку, как важно почитать родителей, быть терпеливым и уметь прощать.

Вильгельм Гауф «Сборник сказок за 1826 год» — 195 лет

195 лет назад немецкий писатель Вильгельм Гауф опубликовал сборник «Волшебные сказки» в «Альманахе сказок 1826 года». Туда вошли «Калиф Аист», «Маленький Мук» и другие....

Эти сказки вызывают замирание сердца у детей и у взрослых: «Маленький Мук», «Калиф-аист», «Карлик Нос», «Холодное сердце», «Отрубленная рука», «Корабль привидений»... Страшные и увлекательные, не похожие на другие, они завораживают и заставляют задуматься

В своих произведениях Гауф старался не поучать читателя, не морализировать, а развлекать и веселить. Выводы же читатель делал сам. А если герои сказок Гауфа и попадали в затруднительные положения, то всегда ненадолго.

Немецкий романтик-гуманист был убеждён в том, что никто не должен страдать вечно. Возмездие необходимо, но на милосердие имеют право даже злодеи.

Однако прославился Гауф, главным образом, своими сказками, которыми и по сей день зачитываются дети.

Первый том его сказок - "Караван" - вышел в свет в 1826 году. Это самый "восточный" и, пожалуй, самый живописный сборник.

Создавалось впечатление, что Гауф очень хорошо знал Восток, жил там или много путешествовал. А ведь в действительности он никогда не был в странах, традиции и нравы которых он описывал.

Возможно, некоторые элементы восточной экзотики он позаимствовал из сборника сказок "Тысяча и одна ночь". Впрочем, Гауф вполне мог положиться на собственный литературный талант и свою безграничную фантазию.

Вошедшую в этот сборник сказку "Маленький Мук" знают, пожалуй, все. Прототипом Мука был отец Гауфа, так же, как и Мук, пострадавший от несправедливости. И лишь чувство человеческого достоинства позволило ему устоять перед трудностями. А карликовое государство, которое можно обойти за восемь дней, напоминало тогдашний миниатюрный Вюрттемберг.

Во втором томе - "Александрийский шейх и его невольники" - особую популярность приобрела сказка "Карлик-Нос" о том, как злая колдунья превратила мальчика Якоба в карлика.

Эта сказка была несколько раз экранизирована, многие театры мира включили её в свой репертуар.

Третий том сказок Гауфа называется "Харчевня в Шпессарте". Вошедшая в него сказка "Холодное сердце" отличается какой-то особой музыкальностью. Может быть, поэтому её часто называют симфонией.

Главная мысль этой сказки: лучше оставаться бедным, чем быть богатым, но обладать холодным сердцем.

В 1827 году Гауф неожиданно заболел. Врачи предполагали тиф. Помочь ему они не смогли, и вскоре писателя-сказочника не стало. Ему было всего лишь 24 года. Однако после себя он оставил свои полные жизни волшебные сказки. В них Гауф мастерски сочетал романтическую фантазию и реалистическую критику. Впрочем, Гауф не ставил перед собой цель критиковать своё время. В первую очередь, он хотел развлекать своего читателя.

Теодор Гофман "Щелкунчик и Мышиный король" (1816) – 205 лет

Сказка "Щелкунчик и мышиный король" признана одной из лучших рождественских историй мировой литературы. Волшебная история о девочке Мари и Щелкунчике. В ночь на Рождество крестный подарил ей необычную игрушку, и совсем скоро начали происходить чудеса.

Детские солдатики и куклы стали оживать и разговаривать. Мари вдохновляет деревянного Щелкунчика на подвиги, и вместе они противостоят огромной армии мышиного короля. В награду за искреннюю любовь, доброе сердце и беззаветную смелость исполняются их самые заветные мечты. Щелкунчик становится прекрасным юношей, а Мари - его невестой. Вместе они правят чудесной страной марципановых замков и цукатных рощ.

205 лет эта сказочная история всё вновь и вновь очаровывает детей и взрослых.



Распэ Рудольф Эрих «Приключениям барона Мюнхгаузена» — 240 лет

Впервые книга увидела свет в 1781 году, в этом году исполняется 240 лет со дня первой публикации рассказов.

💢 Рудо́льф Э́рих Ра́спе (1736 — 1794) — немецкий писатель, поэт и историк, известный как автор рассказов барона Мюнхгаузена, в которых повествование ведётся от его имени. Получил образцовое немецкое воспитание, изучал естественные науки и филологию в Гёттингене и Лейпциге.

💢Стоит отметить, что точная дата рождения писателя неизвестна. Некоторые данные указывают на 26 марта, но все же большинство источников склоняются к тому, что Распэ родился именно в первый день весны.

💢Первые опубликованные истории появились в немецком «Путеводителе для весёлых людей» - 1781, 1783. В 1785 — Распе выпускает первого «книжного» «Мюнхгаузена».

💢Заслуга Распе заключается в обработке материала из «Путеводителя» и превращении его в цельное произведение, объединённое единым рассказчиком и обладающее законченной структурой.

💢В книге на первое место выдвигается идея наказания лжи, а сама книга построена как типично английское произведение, где все события связаны с морем.

💢Английский вариант приключений Мюнхгаузена сориентирован на жителей британских островов и содержит эпизоды, интересные и наиболее понятные именно англичанам. Немецкий вариант-переработка написан немного позднее немецким поэтом Г. А. Бюргером.

💢В России книги о приключениях барона Мюнхгаузена приобрели огромную популярность благодаря К.И. Чуковскому, детскому писателю, который замечательно переложил на «детский язык» рассказы Эриха Распэ. Чтобы детям легче было произносить сложное немецкое имя, Чуковский назвал его бароном Мюнхаузеном (выбросил букву «г»).

💢Книга «Приключения барона Мюнхгаузена» входит в курс школьной программы, при желании вы можете взять книгу в нашей библиотеке и насладиться веселыми историями. Чего только в жизни не бывает….!



Джонатан Свифт «Путешествия Гулливера» (1726) — 295 лет

В 1726 году в Лондоне впервые были опубликованы первые два тома сатирико-фантастической книги Джонатана Свифта «Путешествия Гулливера» (полное название «Путешествия в некоторые удалённые страны мира в четырёх частях: сочинение Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей»).

Даже несколько подпорченная цензурой, книга пользовалась невиданным успехом. Вольтер, находившийся тогда в лондонском изгнании, дал восторженный отзыв о книге и прислал несколько экземпляров во Францию.

Первый перевод на французский язык, на многие годы ставший классическим, выполнил в 1727 году известный писатель, аббат Пьер Дефонтен, который переделал почти половину текста произведения для того, чтобы книга соответствовала французским вкусам.

Первое французское издание «Гулливера» разошлось за месяц; всего дефонтеновская версия издавалась более 200 раз. В России «Путешествия Гулливера» вышли в 1772—1773 годах под названием «Путешествия Гулливеровы в Лилипут, Бродинягу, Лапуту, Бальнибарбы, Гуигнгмскую страну или к лошадям».

Данте Алигьери "Божественная комедия" - 700 лет

Данте Алигьери (1302-1321) – великий итальянский поэт, мыслитель и учёный, гениальный провозвестник эпохи Возрождения. Без преувеличения, эпохальная «Divina commedia» (Божественная комедия) – одно из самых знаменитых произведений итальянской литературы и одно из самых значимых в истории литературы.

Это настоящая средневековая энциклопедия научных, политических, философских, моральных и богословских знаний.

Период написания шедевра – с 1302 по 1321 год. Автор назвал своё произведение «Комедия», в письме к Кангранде он поясняет, что «комедия» — это любое поэтическое произведение «среднего стиля, с устрашающим началом и благополучным концом».

Название «Божественная» поэма получила впоследствии благодаря Джованни Боккаччо. Это плод всей второй половины жизни и творчества Данте, его последнее и самое зрелое произведение. В нём с наибольшей полнотой воплотилось мировоззрение поэта.

Поэма делится на три части – «Ад», «Чистилище» и «Рай», – каждая из которых состоит из 33 песен (34 песни в первой части «Ад», как символ дисгармонии). Вся она написана трёхстрочными строфами с особой схемой рифмовки, так называемыми терцинами.

В основе повествования - Данте, воплощающий собой греховное человечество, руководимый великим Вергилием, символизирующим Земной разум, спускается в подземную воронку Ада (мир осуждения), затем поднимается на гору Чистилища (мир искупления) и, наконец, в сопровождении прекрасной Беатриче, символизирующей Божественный разум, возносится в Рай (мир блаженства и познания абсолютной истины).

Прошло семь столетий со времени её появления. И всё же "Божественная комедия", подчёркивая пройденный в ней путь от мрака и скорби к свету и радости, дышит такой жгучей страстностью, такой подлинной человечностью, что она и поныне в умах и сердцах своих читателей живёт как полноценное создание искусства, как памятник высокого гения.