Спас-экстрим. Портал детской безопасности









Уникальные посетители! Оцените по пятибальной системе качество муниципальных услуг, оказываемых библиотеками Белебеевского района


5 - Отлично
4 - Хорошо
3 - Неплохо
2 - Плохо
1 - Ужасно

У детских книжек юбилей

Детские книги-юбиляры 2024 года

130 лет со времени завершения работы над сказками
Р. Дж. Киплинга «Книга джунглей» (1894)

Богатый и полный метафор язык произведений Киплинга внес большой вклад в сокровищницу английского языка.

«Книга джунглей» – сборник рассказов английского писателя, ставший его визитной карточкой. История мальчика Маугли, воспитанного волками, принесла ему мировую славу, о которой он даже не помышлял. Киплинг сочинял свою «Книгу джунглей» для дочери и вкладывал в нее всю душу: воспоминания о тяжёлом детстве, увлечение национальной культурой Индии и мечту о свободном, счастливом ребенке, не зависящем от придирок взрослых. Сборник увидел свет в 1894 году и с тех пор остается одной из лучших детских книжек в мировой литературе.

Несмотря на все разнообразие сборника, это очень цельная книга, стержнем которой автор сделал незыблемый нравственный закон. Благодаря своей многослойности «Книги Джунглей» равно интересны и детям, и взрослым читателям.

Киплинг стал первым английским Нобелевским лауреатом по литературе, получив Нобелевскую премию в 1907 году.



140 лет со времени публикации романа М. Твена
«Приключения Гекльберри Финна» (1884)

140 лет назад в 1884 году в Канаде был опубликован роман Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна». Это произведение Твена принадлежит к литературному направлению критический реализм. Многие события, описанные в книге, — это детские впечатления писателя, поэтому она получилась очень правдивой и реалистичной.

Сюжет «Приключений Гекльберри Финна» можно передать в нескольких словах. Бездомный подросток Гек Финн, сбежав от жестокого отца-пьяницы, путешествует на плоту со сбежавшим от хозяйки негром Джимом. Перед их глазами проходит жизнь американского рабовладельческого Юга. Когда Джима поймали и он стал рабом Фелпсов, Гек вместе с Томом Сойером решил его освободить.

В романе «Приключения Гекльберри Финна» ведущая тема — поиски свободы. Главный герой книги и его друг Джим стремятся к вольной, независимой жизни. Также в книге раскрыта тема верности в дружбе. И Гек, и Джим всегда помогают друг другу. Проблематика романа «Приключения Гекльберри Финна» состоит в том, что в нём показаны пороки жизни в Америке до гражданской войны: расизм, рабство; предрассудки (суеверия, кровная месть); преклонение перед богачами.

Роман очень понравился читателям. И дети, и взрослые с удовольствием читали и читают о приключениях главного героя романа и задумываются о проблемах, обозначенных автором.



150 лет со времени написания Ж. Верном романа
«Таинственный остров» (1874)

Работать над «Таинственным островом» Жюль Верн начал в 1872 г., тотчас же после переезда в Амьен, ставший для него местом его творческого «отшельничества», вечной славы и вечного упокоения.

Тогда же цикл его произведений «Необыкновенные путешествия» был удостоен Большой премии французской Академии. В новом романе отразилась лучшая пора писателя, полная надежд и социального оптимизма.

Время действия романа — 1865 г., разгар гражданской войны в США. Пятеро северян бежали из захваченного южанами города на воздушном шаре. В бурю четверо из них — негр Наб, журналист Спилет, моряк Пенкроф и пятнадцатилетний Герберт оказались на необитаемом острове в Южном полушарии, а пятый, инженер Смит, сорвавшийся в воду в миле от берега, спасся чудом.

Роман был принят с восторгом публикой и критиками. Последние, правда, попеняли писателя за то, что он чересчур щедро собрал на острове флору и фауну из разных частей света, ну да потом разобрались, что это он сделал специально, поскольку остров был для него не конкретной географической точкой, а символом всего человечества.



155 лет со дня публикации романа Ж. Верна «20 000 лье под водой» (1869)

Классический научно-фантастический роман французского писателя Жюля Верна, впервые опубликован с 20 марта 1869 по 20 июня 1870 года.

Роман повествует о приключениях капитана Немо на построенной им подводной лодке «Наутилус» — технологическом чуде описываемого времени. Рассказ ведётся от третьего лица, со слов профессора Музея естественной истории Пьера Аронакса, одного из случайных пассажиров этой субмарины.

Название романа относится к расстоянию, пройденному под поверхностью моря, а не к глубине погружения, поскольку 20 000 метрических лье — это 80 тысяч километров, более 6 диаметров Земли. Наибольшая глубина, упоминаемая в книге — 4 лье (то есть 16 км: почти в полтора раза глубже Марианской впадины — самого глубокого места в мире).

Согласно роману, во время плавания на «Наутилусе» профессор Пьер Аронакс вёл дневник, из которого явствует, что плавание продлилось с 8 ноября 1867 по 23 июня 1868 года.

Роман неоднократно экранизировался.



155 лет со дня выхода романа Гюго В. «Человек, который смеётся» (1869 г.)

В 1869 году вышел свет роман Виктора Гюго «Человек, который смеется» (фр. «L’Homme qui rit»). Действие романа происходит в Англии конца XVII – начала XVIII века. Перед его написанием Гюго в течение нескольких месяцев собирал материалы по истории Англии этого периода. В своем романе автор правдиво показывает социальное неравенство между высшим обществом и простым народом. Богатству, привилегиям, жестокости и порочности английской знати Гюго противопоставляет страдания, лишения, человечность и благородство простых людей.

Главный герой романа Гуинплен – сын опального лорда Линнея Кленчарли. По приказу короля Иакова II мальчика лишили титула и отдали в руки бандитов-компрачикосов, занимающихся продажей детей для ярмарочных представлений. Они обезобразили лицо Гуинплена, вырезав на нем жуткую гримасу смеха. Спасаясь от преследования, бандиты бросили ребенка в бухте Портленда.

На долю Гуинплена выпало много испытаний, но он сумел с честью преодолеть их, сохранив чистоту души и благородство сердца. Пройдя путь от ярмарочного актера-фигляра до члена палаты лордов, герой осознает, что богатство не гарантирует счастья, а истинная любовь не замечает внешних недостатков и способна разглядеть душевную красоту.

Виктор Гюго старается научить своего читателя отличать добро и зло в современном мире, видеть истинные лица людей, а не маски, которые они носят.



170 лет со времени опубликования рассказа И. С. Тургенева «Муму» (1854 г.)

Рассказ впервые опубликован в журнале «Современник» в 1854 году.

В основе произведения лежат реальные события, происходившие в московском доме матери писателя Варвары Петровны Тургеневой. Прототипом Герасима был крепостной крестьянин Андрей по прозвищу Немой. Он отличался высоким ростом, статностью и броской внешностью. Крестьянина Андрея привезли в московский дом Варвары Тургеневой и определили дворником. Сестра писателя, Варвара Житова, в своих воспоминаниях отмечала, что дворник носил красные кумачовые рубашки, был улыбчив и силу имел необыкновенную. У немого Андрея на самом деле была собачка Муму, которую он утопил после приказа Варвары Петровны Тургеневой. Однако, в отличие от литературного героя, реальный Андрей не покинул барыню, а продолжал ей верно служить. Прототипом Харитона - домашнего лекаря барыни - был крепостной крестьянин Варвары Тургеневой - Порфирий Тимофеевич Кудряшов, обязанностью которого было служить «дядькой» при Иване Тургеневе.



180 лет со времени написания
Х. К. Андерсеном сказки «Снежная королева» (1844 г.)

Сказка «Снежная королева» - одна из самых трогательных сказок мировой литературы. История о маленьком Герде, которая самоотверженно отправляется выручать названого брата из беды и верит в него до конца, даже когда кажется, что все потеряно и вечный холод окончательно заполнил сердце маленького Кая, никого не оставит равнодушным. Ее любовь растапливает царство Снежной королевы и напоминает каждому из нас о том, что только доброта и терпение могут разрушить злые чары.

Это самая длинная сказка Ханса Кристиана Андерсена, которая, к тому же, является очень тесно связанной с жизнью писателя.

Сам Андерсен однажды признался, что «Снежную королеву» считает сказкой своей жизни. Она жила в нем еще с того времени, когда маленький мальчик Ханс Кристиан играл со своей соседкой – белокурой Лисбетой, которую он называл сестричкой. Она сопровождала Ханса Кристиана во всех играх и затеях, а также была первой слушательницей его сказок. Очень возможно, что именно эта девочка из детства известного писателя стала прообразом маленькой Герды.

Биографы Андерсена утверждают, что прототипом Снежной королевы стала шведская оперная певица Йенни Линд, в которую был влюблен писатель. Холодное сердце девушки и неразделенная любовь побудили его написать историю Снежной королевы – красавицы, которой чужды человеческие чувства и эмоции.

Сказка была написана в непростом для истории году. Существует мнение, что образом Снежной королевы и Герды Андерсен хотел показать борьбу науки и христианства.

Говорят, что Х.-Г. Андерсен написал сказку, допуская множество грамматических ошибок. Когда на них указали редакторы, он сделал вид, что это было его задумкой.

Сказка Андерсена завоевала огромную популярность. Ее перевели на языки разных стран, чтобы история Снежной королевы была известна детям всего мира. Кроме этого существуют множественные экранизации и инсценировки, наиболее известными среди которых являются фильм «Тайна Снежной королевы» и мультфильм «Холодное сердце». История Кая и Герды стала основой одноименной оперы.



190 лет со дня написания сказки
П. П. Ершова «Конек-горбунок»
(1834 г.)

Сказка «Конек-горбунок» — самое известное произведение Петра Ершова, которое к началу ХХ века стало образцом детской классической литературы.

190 лет назад, в 1834 году впервые в журнале «Библиотека для чтения» был напечатан отрывок сказки в стихах «Конёк-Горбунок» Петра Ершова. В том же году произведение, поражающее лёгкостью слога, весёлостью и озорством сюжета, вышло отдельным изданием, но с поправками по требованию цензуры.

Петр Ершов написал сказочную поэму «Конек-горбунок» в 1834 году, когда ему было всего 18 лет. В то время он учился на историко-филологическом факультете Императорского Санкт-Петербургского университета. «Конек-горбунок» стал первым и самым известным произведением автора. По одной из версий, на эту работу его вдохновили сказки Александра Пушкина, которые были написаны в похожей манере.

Некоторым читателям-современникам не верилось, что такое зрелое, мудрое и большое поэтическое произведение написал студент. Откуда такое знание жизни, характеров, такое виртуозное владение языком? Молва стала приписывать «Конька-Горбунка» то Пушкину, то Жуковскому, то Плетнёву, а то и вовсе неизвестному самородку. Ершов всю жизнь страдал от этих слухов.

«Конёк-Горбунок» – произведение народное, почти слово в слово, по сообщению самого автора, взятое из уст рассказчиков, от которых он его слышал и только привёл его в более стройный вид, местами дополнив.

«Конёк-Горбунок» только при жизни П. П. Ершова выдержал 7 публикаций. А за годы существования сказки – около двухсот. Книга – одна из самых издаваемых в мире.

«Конёк-Горбунок» не раз менялся. Сначала по желанию автора канонической стала вторая редакция. Затем цензура «черкала» критику церкви и власти. А в конце ХIХ века вышло около 40 подражаний общим тиражом 350 тысяч экземпляров. Столь популярной в России оказалась эта затейливая история.



190 лет со дня написания сказки
Александра Сергеевича Пушкина
«Сказка о золотом петушке» (1834 г.)

Сказки Александра Сергеевича Пушкина – это уникальные и универсальные произведения, которые будут интересны как взрослому, так и ребенку. Самая загадочная сказка Александра Сергеевича Пушкина написана в 1834 году, а впервые напечатана она была в следующем году, в журнале «Библиотека для чтения» (том IX, книга 16).

Это последняя сказка Александра Сергеевича. Она представляет собой единственный случай у Пушкина, когда в основу сюжета русской народной сказки положен чисто литературный источник: шутливая новелла американского писателя В. Ирвинга «Легенда об арабском звездочет». Пушкин с удивительным мастерством заменил сложный, запутанный ход повествования Ирвинга простой, четкой, художественно-выразительной композицией, а условно литературные фантастические образы - образами русской народной поэзии. Он создал на этой основе свою сказку, близкую и в идейном и образном отношении к подлинно-народному творчеству.

Фраза из сказки «Сказка ложь, да в ней намек! Добрым молодцам урок» стала народной. И хотя сказка скорее рассчитана на взрослых, чем на маленьких читателей, дети любят ее и учатся по ней анализировать поведение сказочных героев.

Эта сказка служит нам напоминанием, что за жадностью, ленью и обманом всегда следует расплата. Интересный сюжет помогает начинающим читателям сделать вывод о необходимости всегда держать данное слово.

На основе данного произведения было создано несколько экранизаций и постановок.



190 лет со времени создания
В. Ф. Одоевским сказки «Городок в табакерке»
(1834 год)

В сказке «Городок в табакерке» Владимир Одоевский в увлекательной форме рассказывает детям устройство механической шкатулки с тем, чтобы вызвать у них любопытство и стремление постигать неведомое.

Любознательного мальчика Мишу заинтересовала музыкальная расписная табакерка отца.

Появившийся из табакерки крохотный мальчик-колокольчик предложил Мише войти внутрь сказочного городка, совершить удивительное путешествие и понять, как устроена табакерка внутри.

Вскоре читатель начинает понимать, что любое устройство работает благодаря взаимодействию всех его частей и деталей, ведь все в этом мире взаимосвязано.

Миша случайно касается пружины, в тот же момент все смолкает и... Миша просыпается. Оказывается, незаметно для себя под мелодичный звон мальчик уснул, и приснился ему оживший музыкальный городок.

Пожалуй, ни одна из сказок Одоевского не имеет такого большого количества изданий, как «Городок в табакерке». Мультфильмы, диафильмы, созданные по мотивам сказки, прекрасно иллюстрированные издания книг и сегодня пользуются огромной популярностью у детей.

Непременно прочитайте сказку, и вы станете свидетелями удивительных событий, которые происходят с ее героями.



195 лет со дня публикации волшебной повести-сказки
А. Погорельского «Чёрная курица, или Подземные жители»
(1829 год)

Впервые эта волшебная повесть-сказка, которую написал Алексей Алексеевич Перовский, была опубликована в 1829 году под вымышленным именем Антония Погорельского. Этот псевдоним писатель взял по названию имения Погорельцы, где жили Перовские.

Алексей Перовский сочинил сказку «Чёрная курица, или Подземные жители», когда вышел в отставку, для своего племянника, Алёши Толстого. Мальчика, как и когда-то дядю, отдали в закрытый пансион, где он очень тосковал по своей семье. Однажды Алёша рассказал навестившему его дяде, как подружился с курицей и спас её от кухарки, намеревавшейся зарезать бедняжку. Эта история и легла в основу сюжета волшебной повести.

Герою произведения, которого тоже зовут Алёша, часто бывает одиноко. Но однажды у него появляется необычный друг — чёрная курица. Герой узнаёт, что его любезная Чернушка — могущественный министр в сказочном подземном мире! Теперь в жизни мальчика есть всё, о чём он мечтал: тайны, чудеса, приключения…

Но сможет ли Алёша сохранить верность дружбе и сдержать данное слово? Главное испытание впереди!



205 лет со времени написания повести
Э.-Т. Гофмана «Крошка Цахес по прозванию Циннобер»
(1819 год)

Одно из самых значительных сказочных созданий великого немецкого писателя. Действие книги происходит в небольшом вымышленном германском княжестве.

Главный герой сказки гротескно нелеп и смешон, уродлив и глуп. Тем не менее, благодаря фее Розабельверде он наделен удивительным свойством: все хорошее и доброе, что творится в его присутствии, приписывается ему. И наоборот, стоит ему сделать что-либо отвратительное или постыдное (а на другие поступки он редко способен), — в глазах присутствующих сделавшим мерзость кажется кто-то другой; чаще всего тот, кто больше всех пострадал от выходки Циннобера.

И лишь благодаря волшебнику Просперу Альпанусу юный Бальтазар одерживает над ним верх и рассеивает чары.



305 лет со времени написания романа Дефо Д. «Робинзон Крузо» (1719 год)

В 2024 году исполняется 305 лет со дня публикации самого знаменитого романа английского писателя Даниэля Дефо «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо». Это лишь сокращенное название книги. Полное название книги такое: «Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего 28 лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки близ устьев реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля кроме него погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами; написанные им самим». Книга под таким длинным названием появилась в Англии 25 апреля 1719 года. А в августе 1719 года Дефо выпустил продолжение — «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо», а ещё год спустя — «Серьёзные размышления Робинзона Крузо», но в сокровищницу мировой литературы вошла лишь первая книга и именно с ней связано новое жанровое понятие — «Робинзонада».

Роман о жизни Робинзона Крузо на необитаемом острове, о его приключениях, о кровожадных пиратах и об обретении верного друга Пятницы английский писатель Даниель Дефо написал на основе реальных событий. Самому Дефо пришлось пройти через многие испытания, и в своем романе он дает нам урок житейской мудрости, стойкости и оптимизма.



Детские книги-юбиляры 2023 года

95 лет со времени издания сборника В. Бианки «Лесная газета» (1928)

«Лесная газета» — одна из самых известных книг Виталия Валентиновича Бианки.

Ещё в детских и юношеских записях В. Бианки накопился тот материал личных впечатлений и наблюдений, который потом, подкреплённый опытом охотника натуралиста и знаниями исследователя, как бы вновь ожил в «Лесной газете» — книге о непрерывном круговороте явлений в живой природе. В игровой форме, со множеством затей и прекрасных иллюстраций В. Бианки разворачивает перед читателем волшебный круговорот родной природы, где колесо жизни каждый год проходит весь цикл — один и тот же, но вечно новый.

В. Бианки понимал, что жизнь природы тесно переплетается с жизнью людей и зависит от неё. Поэтому автор перед каждым переизданием просматривал весь текст — дополнял, кое-что изменял или убирал совсем.

Во многих своих убеждениях В. Бианки был близок сегодняшнему дню. Он хорошо знал взаимозависимость всего живого на земле, высоко чтил законы природы.

Воспитать любовь к своей Родине, показать многообразие ее природы, напомнить о существовании взаимосвязей в ней призвано произведение В. Бианки «Лесная газета». Идеи, которые обсуждаются на страницах «Лесной газеты», самые разнообразные. Например, дети узнают, можно ли вырастить бруснику у себя в огороде? Что может случиться, если зайца вскормит кошка? Как птицы учат летать своих птенцов? Почему медведя зимой нельзя тревожить? И еще много очень интересных и запоминающихся сведений получают читатели этого необычного издания.

«Лесная газета» не потеряла своей актуальности до сих пор. И является одним из самых востребованных произведений писателя. Отдельной книгой «Лесная газета» впервые вышла в 1928 году, выдержала тринадцать изданий, прочно войдя в золотой фонд советской детской литературы. Её по праву можно назвать литературным памятником.



95 лет со времени публикации романа А. Р. Беляева «Человек-амфибия» (1928)

«Человек-амфибия» – научно-фантастический роман о человеке, способном жить под водой, написанный Александром Беляевым в 1927 году. Роман был впервые опубликован в 1928 г. в журнале «Вокруг света».

Александр Романович Беляев – один из самых ярких русских писателей-фантастов, в своих произведениях пытавшийся осуществить давнюю мечту человечества: достижение гармонии между прогрессом и общечеловеческими ценностями. Его вдохновенному творчеству было подвластно создание пленительных образов, в которых писатель воплотил свое бережное, светлое отношение к каждому человеку.

«Человек-амфибия» – роман о молодом человеке, которому искусные руки ученого-хирурга дали возможность жить не только на земле, но и под водой. Что же произойдет, если человек получит возможность жить и на суше, и под водой? Принесет ли это ему счастье, или обречет на мучения? Перед Ихтиандром, человеком-амфибией, стоит жестокая необходимость выбирать: покой и свобода в океане или любовь, сопряженная со множеством опасностей на земле.

В романе «Человек-амфибия» сочетаются научность, занимательность и юмор. Это произведение не только об удивительном Ихтиандре, которого молва окрестила «морским дьяволом», но и о предательстве и дружбе, о ненависти и любви.

«Человек-амфибия» – одно из наиболее популярных произведений Александра Беляева не только в нашей стране, но и за рубежом. Именно этой книге наряду с «Головой профессора Доуэля» дал высокую оценку Герберт Уэллс. В 1962 году по мотивам романа режиссерами Г. Казанским и В. Чеботаревым был поставлен художественный кинофильм.



95 лет со времени публикации романа «Двенадцать стульев» И.Ильфа и Е.Петрова (1928)

На протяжении уже почти целого века не теряет своей популярности произведение Ильи Ильфа и Евгения Петрова о похождениях великого комбинатора Остапа Бендера - «Двенадцать стульев». Роман по праву считается эталоном сатиры и юмора. За прошедшие десятилетия он стал одним из любимых не для одного поколения любителей хороших книг, вошел в золотой фонд русской и мировой литературы.

Роман многократно переиздавался, пережил несколько экранизаций и заслуженно снискал славу неувядающего бестселлера. А фразы из него уже давно стали крылатыми: «Ключ от квартиры, где деньги лежат», «Спасение утопающих, дело рук самих утопающих», «Утром деньги - днем стулья» и проч. Их цитируют даже те, кто не прочел ни одной страницы текста.

Предлагаем вашему вниманию 12 интересных фактов о книге «Двенадцать стульев»:

1. Изначально у романа было три автора. Идея произведения принадлежала писателю и драматургу Валентину Катаеву. Именно он свел для совместной работы своего брата Евгения, взявшего псевдоним Петров, и друга - Илью Ильфа. Сам же Катаев к моменту начала работы уехал под Батум. По возвращению с солнечного юга он обнаружил, что его соавторы прекрасно справляются вдвоем, и со спокойной душой оставил за ними право завершить роман, остаться его единственными официальными авторами.

2. Отдав дуэту писателей все права на книгу, Валентин Катаев, однако, поставил непременное условие – посвятить произведение «Двенадцати стульев» ему. Поэтому на первой странице любого издания романа всегда можно прочесть вот такую надпись: «Посвящается Валентину Петровичу Катаеву».

3. Литературная жизнь романа «Двенадцать стульев» началась в январе 1928 года, когда в ежемесячном журнале «Тридцать дней» появились первые его главы. Однако двадцать лет спустя, в 1948-м, его запретили издавать. Снят цензурный запрет был лишь в 1956 году.

4. Заканчивая работу над романом «Двенадцать стульев», авторы заспорили: оставить Бендера в живых или убить его? Решили бросить жребий. В сахарницу положили две бумажки, на одной из которых нарисовали череп и кости. Именно эту бумажку они и вытянули. Участь Остапа была решена. Однако, задумав написать «Золотого теленка», Бендера «реанимировали».

5. Илья Ильф и Евгений Петров были уроженцами Одессы, но познакомились только в Москве непосредственно перед началом работы над своим первым романом. Впоследствии дуэт сработался настолько, что даже дочь Ильфа Александра, занимающаяся популяризацией наследия писателей, называла себя дочерью «Ильфа и Петрова».

6. Следует отметить, что в художественной литературе до выхода «Двенадцати стульев» было произведение, имевшее очень похожую завязку – детективный рассказ английского писателя Артура Конан Дойла «Шесть Наполеонов». «Наполеонами» в нем назывались гипсовые бюстики с запрятанной драгоценной жемчужиной внутри одного из них. Друзья-писатели оценили сходство двух этих сюжетов, подарив тандему после выхода книги «Двенадцать стульев» коробку с шестью пирожными «наполеон».

7. Интересно, что, когда Ильф и Петров только собирались писать «Двенадцать стульев», Остап Бендер задумывался как второстепенный герой. Главным персонажем должен был быть Ипполит Матвеевич Воробьянинов, бывший предводитель дворянства.

8. Мало кто знает, что у Остапа Бендера был реальный прототип – инспектор одесского уголовного розыска Остап Шор, жизнь которого сложилась не менее захватывающе, нежели у его литературного собрата.

9. Прототипом же места действия, которое разворачивается в вымышленном городе Старгород, послужил реально существующий городок в Луганской области - Старобельск. Ильф и Петров были там по служебным делам и многие детали из местной жизни перенесли в свой роман. В 2008 году в этом городе был установлен памятник Остапу Бендеру, беседующему с беспризорником.

10. Роман привлек внимание очень многих режиссёров. Остап Бендер был настолько хорошо описан Ильфом и Петровым, что не перенести этот персонаж на экран для создателей кино оказалось невозможным. Эксперты насчитывают 16 экранизаций книги, из которых, понятное дело, почти половина - наши, родные, отечественные. Но в курсе ли вы, что по мотивам романа были сняты фильмы на Кубе, в США, Бразилии, Италии, Германии?

11. В отечественном кинематографе было пять экранизаций романа, однако зрителям больше всего запомнились две: в 1971 году вышла картина Леонида Гайдая, а в 1976 - многосерийный фильм Марка Захарова.

12. Имя Остапа Бендера увековечено также в памятниках. Скульптуры великому комбинатору воздвигнуты в Санкт-Петербурге, Пятигорске, Екатеринбурге, Харькове и других городах. А в Одессе внимание жителей и гостей города привлекает стул Остапа Бендера внушительных размеров – в диаметре он составляет метр.



100 лет назад была полностью опубликована повесть-феерия А Грина «Алые паруса» (1923)

100 лет назад, в 1923 году, впервые была опубликована повесть-феерия Александра Грина «Алые паруса» о непоколебимой вере и всепобеждающей, возвышенной мечте.

Первые заметки, относящиеся к "Алым парусам", Александр Грин начал делать в 1916 году. Грин писал эту повесть почти пять лет. Предварительная работа над "Алыми парусами" была закончена в начале декабря 1920 года. В дальнейшем автор неоднократно вносил в рукопись правки. Белового автографа повести не сохранилось.

Целиком, в виде отдельной книги, феерия была опубликована в 1923 году. Писатель посвятил её своей второй жене Нине.

Повесть включалась во все собрания сочинений писателя.

Прошло сто лет, и время показало актуальность и популярность произведения Грина, о котором великолепно сказал Константин Паустовский: «Если бы Грин умер, оставив нам только одну свою поэму в прозе «Алые паруса», то и этого было бы довольно, чтобы поставить его в ряды замечательных писателей, тревожащих человеческое сердце призывом к совершенству».

Повесть «Алые паруса» выделяется среди многих литературных произведений классической литературы. Автор утверждает необходимость мечтать о светлом, хорошем будущем, которое всегда может стать реальностью. Нет ничего ценнее настоящей любви и дружбы, это доказывают отношения Грэя и Ассоли. Подлость и предательство оборачиваются против тех, от кого они исходят.

Повесть рассказывает историю о жизни девочки Ассоль, которая потеряла свою мать, когда ей было пять месяцев. Ассоль жила со своим отцом-моряком. После отставки он стал делать игрушки, чтобы заработать себе и маленькой Ассоль на жизнь. И однажды Ассоль в лесу встречает старика по имени Эгль, который рассказывает ей, что когда она станет взрослой, к ней приплывёт принц на корабле с алыми парусами. Ассоль поверила старику и стала ждать принца. И в один прекрасный день её мечта сбылась.

Повесть стала настолько популярной, что один за другим начали появляться фильмы. Среди них – лента Александра Птушко «Алые паруса» (1961 год), «Ассоль» Бориса Степанцева (1982 год), «Правдивая история об Алых парусах» режиссера Александра Стеколенко (2010 год). Постановки начали появляться и в театрах. Историю любви, написанную Грином, показали на сцене Большого театра, «Балтийского дома», РАМТа и многих других культурных заведений.



110 лет назад впервые напечатана повесть М. Горького «Детство» (1913)

110 лет назад – в 1913 г. в московской газете «Русское слово» впервые публикуется произведение М. Горького «Детство».

Первое отдельное издание повести "Детство" вышло в Берлине в 1914 году. В 1915 году вышло отдельное издание в России, тогда же «Детство» было переведено на английский язык. Читатели приняли повесть (и последующие «В людях» и «Мои университеты») восторженно.

Жанр произведения – автобиографическая повесть. Писатель трогательно и искренне вспоминает свое нелегкое детство, как от холеры в Астрахани умер отец, и они с мамой переехали в Нижний Новгород к дедушке – человеку деспотичному.

В доме дедушки нормой были телесные наказания, получал порку «до потери сознания» и Алеша. Мама боялась заступаться за сына, защищала и спасала Алешу только бабушка Акулина Ивановна - увы, любительница водки и табака. В доме деда постоянно случались драки его взрослых сыновей и выпивка. Сама битая, а все равно добрая - бабушка излучала свет и добро, смирение.

В школе Алеше тоже было нелегко, его называли «нищебродом».

Беды не заканчивались. Дед разорился, и в 11 лет Алеше предложили зарабатывать свой хлеб, его попросту выгнали из дому.

Повесть заканчивается так: «Через несколько дней после похорон матери дед сказал мне:

-Ну, Лексей, ты – не медаль, на шее у меня – не место тебе, а иди-ка ты в люди…

И пошел я в люди».



115 лет назад на сцене МХАТа впервые поставлена
Пьеса «Синяя птица» Мориса Метерлинка.

В 1908 году бельгийский писатель и драматург Морис Метерлинк создал одно из центральных своих произведений – философскую пьесу-притчу в 6 действиях «Синяя птица».

Пьеса проникнута глубокой идеей автора «быть смелым, чтобы видеть скрытое».

Эта феерия, рассказывающая о путешествии детей дровосека, сопровождаемых душами предметов и явлений, в поисках птицы Счастья, полна символами и аллегориями. В ночь под Рождество мальчика и девочку Тильтиль и Митиль посещает Фея Берилюна. Внучка Феи больна, и спасти её может только Синяя птица. Благодаря волшебному подарку Феи дети получают возможность видеть души вещей. Неживые предметы (Часы, Огонь, Вода, Хлеб, Молоко и др.) преображаются в живых существ со своим характером. Все вместе они отправляются в опасное путешествие за сказочной Синей птицей. Но она улетает!

Впервые пьеса была поставлена 13 октября 1908 года в Московском художественном театре режиссёром К. С. Станиславским. В царской России эта пьеса имела огромный успех, как и во всём мире. И до сих пор не сходит со сцены.



120 лет назад написан рассказ
Л. Н. Толстого «После бала» (1903)

Л.Н. Толстой свой знаменитый рассказ «После бала» написал в 1903 году, однако он был опубликован намного позже, в 1911 году, уже после смерти писателя. Произведение основано на реальных событиях, произошедших с родным братом писателя, Сергеем Николаевичем. Лев Толстой, будучи студентом университета, вместе с братьями Николаем, Сергеем, Дмитрием и сестрой Марией жили в Казани. Там его брат Сергей по уши влюбился в Вареньку, дочку военного градоначальника Корейши А. П., усадьба которого находилась по соседству.

Сергей Толстой очень часто заезжал к ним в гости и не раз присутствовал у них на светских приемах и на балах. Однажды ночью после бала Сергей стал невольным свидетелем того, как наказывали беглого солдата, и этой жуткой экзекуцией руководил сам отец Вареньки. Чувства влюблённого быстро охладели, и он отказался от намерения жениться.

Лев Николаевич Толстой долго не знал, какое название придумать для своего рассказа. Сначала было несколько вариантов: «Дочь и отец» или «Рассказ о бале и сквозь строй», но в итоге получилось «После бала».

В рассказе все образы и действия описаны очень контрастно: роскошный бал и сцена страшного наказания, грациозная фигура стройной Вареньки и тело солдата, напоминающее окровавленное месиво. И отец Вареньки, который сначала выглядел милым и очаровательным старичком, а потом превратился в злого деспота, требующего достойного выполнения своего приказа.

По рассказу «После бала» режиссер Анатолий Дудоров снял фильм в 1961 году. Главные роли исполнили Михаил Болдуман и Михаил Державин.



120 лет назад написана лирическая пьеса
А.П. Чехова «Вишнёвый сад» (1903)

«Вишневый сад» — последняя пьеса Чехова, завершённая на пороге первой русской революции, в год его ранней смерти.

Впервые о замысле написания этой пьесы А.П. Чехов упоминает в одном из писем весной 1901 года. Она задумывалась им как комедия, «как смешная пьеса, где бы черт ходил коромыслом».

Работа над пьесой «Вишневый сад» требовала от А.П. Чехова больших усилий. «Пишу по четыре строчки в день, и те с нестерпимыми мучениями», - сообщал он друзьям. Однако, превозмогая болезнь, бытовую неустроенность, Чехов писал «бодрую пьесу». От начала работы над пьесой до ее постановки прошло около трех лет.

Работа над персонажами велась очень скрупулёзно. Чехову было важно, чтоб актеры смогли полностью донести до зрителя идею пьесы. Он в письмах подробно описывал характеры героев, давал подробные комментарии каждой сцене. И особо отмечал, что его пьеса не драма, а комедия.

Однако В. И. Немирович-Данченко и К.С. Станиславский ничего комедийного рассмотреть в пьесе так и не сумели, чем очень расстроили автора. Постановка «Вишневого сада» далась сложно и постановщикам, и драматургу. После премьерного показа, состоявшегося 17 января 1904 года, в день рождения Чехова, разгорелись споры между критиками, но никто не остался к ней равнодушным.

Интерес российской общественности к пьесе был огромный. Светлый дух чеховского произведения покорил публику. Постановки «Вишневого сада» с успехом шли во многих театрах страны.

Тем не менее, писателю не суждено было увидеть спектакль, который отвечал бы его творческим замыслам. Как признал впоследствии Станиславский, Чехов обогнал развитие театра.



125 лет назад вышли рассказы А.П. Чехова «Человек в футляре», «Крыжовник», «О любви», «Ионыч» (1898)

125 лет назад Антон Павлович Чехов написал свои известные рассказы: "Человек в футляре", "Крыжовник", "О любви", "Ионыч".

А. П. Чехов – признанный мастер коротких рассказов. Чехов – тонкий психолог, с неповторимой иронией раскрывающий внутренний мир человека. Несмотря на краткость, а может быть и благодаря ей, он мастерски рассказывает о проблемах счастья и любви, накопительства и равнодушия.

В каждом слове из рассказов Чехова сквозит его отвращение к пошлости и обыденности, тоскливой мещанской жизни.

В рассказе «Ионыч» Чеховым описывается трагическая деградация личности под влиянием среды. Стоя на жизненном перепутье, молодой, талантливый и энергичный врач Старцев делает выбор в пользу спокойной и сытой жизни, теряя возвышенные идеалы юности. Не в силах следовать своей любви и чувствам, он начинает стесняться их, находить неуместными и неудобными. Старцев становится апатичным обывателем, накапливающим капитал, жиреющим физически и морально.

Рассказ Чехова «Человек в футляре» повествует историю учителя древнегреческого языка – Беликова, жившего в постоянном ужасе перед многообразием и яркостью бытия, опасающегося как-бы чего недоброго не вышло и державшего в страхе весь город своей несокрушимой мещанской тупостью. И только смерть, пришедшая от случая, не вписывающегося в рамки его представлений о жизни, примиряет его с окружающей действительностью.

В рассказе «Крыжовник» говорится о человеке, который всю свою жизнь подчинил материальной идее – венцом его желаний стала усадьба с кустами крыжовника. По дороге к своей мечте, к счастью, нельзя растерять все человеческое внутри себя, а наслаждаясь достигнутым – не забывать и о тех, у кого радостей жизненных нет.

Трогательный рассказ «О Любви» передает историю двух людей, которые полюбили друг друга, но не нашли в себе сил пойти против законов общества и быть вместе, хотя, казалось, были созданы друг для друга. Это рассказ том, что жить необходимо сердцем, а не разумом.



130 лет назад опубликован роман
Г. Р. Хаггарда «Дочь Монтесумы» (1893)

Действие романа происходит на фоне завоевания Мексики Эрнаном Кортесом во времена правителя Монтесумы. Рассказ ведётся от имени англичанина Томаса Вингфилда, который после ряда приключений оказывается в составе испанской экспедиции к берегам Новой Испании, где перед ним открывается экзотический мир ацтеков. Он берёт в жёны дочь императора Монтесумы - Отоми и осуществляет план возмездия своему давнему противнику - убийце матери.

Хаггард стремился не только к теоретическому, заочному знакомству с экзотическими странами, но был неутомимым путешественником и не раз посетил Египет, был в Исландии и в Мексике. Роман «Дочь Монтесумы» был написан вскоре после его поездки в Мексику.

Как никакая другая книга Г.Р. Хаггарда «Дочь Монтесумы» насыщена удивительными приключениями, но в то же время именно этот роман имеет добротную историческую основу, довольно точно воссоздающую реальные события истории завоевания Мексики испанцами в начале XVI века. Впечатлению подлинности способствует введение в действие романа реально существовавших людей: императора Монтесумы, его брата Куйтлаука, племянника Куаутемока, последнего императора ацтеков, испанского военачальника Берналя Диаса (оставившего мемуары о своих военных походах и завоеваниях, наверняка известных писателю).

Интересные факты:

• Роман был переведён на русский язык и стал популярен в России ещё до революции.

• К образам Г.Р. Хаггарда не раз обращался в своём творчестве Николай Гумилёв.

• С 1912 по 2011 гг. роман переиздавался на русском языке десятки раз суммарным тиражом не менее 10 миллионов экземпляров.

• Генри Райдер Хаггард наряду с Льюисом Кэрроллом и Эдгаром По является основоположником жанра фэнтези.



140 лет назад написана повесть
Д. В. Григоровича «Гуттаперчевый мальчик» (1883)

Среди разнообразия детских книг есть одно из самых трагичных произведений – «Гуттаперчевый мальчик», которое следует прочитать и детям, и их родителям. Оно было написано известным писателем Дмитрием Григоровичем в 1883 году. История маленького артиста цирка Пети, показывавшего чудеса гибкости, никого не оставляет равнодушным. Повесть, так же, как и снятый по ней фильм, учат доброте, справедливости, неравнодушию. Сразу же после издания повесть на многие годы станет одной из самых читаемых в России, а критикой будет расценена как «маленький шедевр».

Что означает слово гуттаперчевый? Во-первых, это сделанный из гуттаперчи, резиновый; а во-вторых, в переносном значении, гибкий, эластичный, растяжимый.

Давая такое название произведению, Д. В. Григорович указывает на необычайную гибкость Пети, его способность легко делать необычайные упражнения, трюки. Но эта видимая зрителями лёгкость достигается тяжёлыми упражнениями и огромным трудом, сопряжённым с ушибами и падениями.

Интересные факты:

• «Гуттаперчевый мальчик» был экранизирован дважды, в 1915 и 1957 годах. В 1957 году фильм был снят режиссёром Владимиром Герасимовым на студии «Мосфильм».

• Выражение «Гуттаперчевый мальчик» стало нарицательным – это очень гибкий человек юного возраста. Обычно данное название относится к детям-акробатам.

• Чтобы написать рассказ, Григорович долго и тщательно изучает «натуру» – цирк и артистов, жизнь которых заинтересовала его. С понятием «цирк» у людей издавна связано представление о празднике, весёлом и завлекательном зрелище, но автор вводит читателя в закулисье и показывает совсем не радостную жизнь артистов.



140 лет назад опубликован роман
Р.Л. Стивенсона «Остров сокровищ» (1883)

145 лет назад — вышло первое издание романа Роберта СТИВЕНСОНА «Остров сокровищ», ранее публиковавшегося автором в детском журнале Young Folks под псевдонимом Капитан Джордж Норт.

А началось всё так... Стивенсон с семьей гостил у своих родителей в Каслтоне. Стоял промозглый сентябрь, за окнами лил дождь, в доме даже затопили камин, до того было зябко. Ллойд Осборн, 12-летний пасынок Стивенсона, oт нечего делать рисовал карту какого-то острова. Писатель взял карандаш и стал дорисовывать карту, обозначив горы, ручей и лес. Под тремя красными крестами он сделал надпись «Здесь спрятаны сокровища». После этого, засунув лист в карман, молча удалился…

«Я уронил задумчивый взгляд на карту острова, — рассказывал Стивенсон, — и средь придуманных лесов зашевелились герои моей будущей книги… Я не успел опомниться, как передо мной очутился чистый лист бумаги, и я уже составлял перечень глав». А на следующий день Роберт позвал мальчика в свой кабинет и прочитал ему первую главу романа «Судовой кок», который сегодня известен всему миру как «Остров сокровищ».

В течение нескольких недель Стивенсон ежедневно читал своим домашним по новой главе книги. Сразу же было решено, что писать он будет для мальчишек, а прототипом главного героя Джима Хокинса должен стать Ллойд.

Роман был написан очень скоро и опубликован в юношеском журнале под псевдонимом. Первоначально «Остров Сокровищ» просто не заметили. Впрочем, писателя это не огорчало, поскольку роман оказался его первым законченным крупным художественным произведением — до него Стивенсону никак не удавалось довести до финала ни одно художественное произведение. Когда же в 1883 г. роман вышел отдельным изданием под настоящей фамилией писателя, он в одночасье стал знаменитостью и обеспеченным человеком.



145 лет назад опубликован роман
Гектора Мало «Без семьи» (1878)

Повесть «Без семьи» написал известный французский писатель Гектор Мало (1830–1907). Это самое известное его произведение, которое вышло в печать в 1878 году. Идею написать этот роман для детей – о ребёнке, путешествующем по всей Франции, – предложил Гектору издатель журнала «Этцель». Мальчик Реми – подкидыш. Он не знает, кто его родители, и скитается по свету в их поисках. В произведении существует постоянный образ дороги: дороги жизни, дороги обретения семьи. На этой дороге проходят этапы жизни главного героя: учение, взросление, выживание и, наконец, обретение семьи. Реми на самом деле всё время с семьёй, но она неофициальная: матушка Барберен, Виталис и Капи, Маттиа, мистер Акен и его дети, и только в конце он обретает настоящую семью, при этом, не забывая о прошлых «родных».

По повести французского писателя были созданы художественные фильмы, мультсериал и мультфильмы. История о подкидыше Реми экранизировалась во Франции пять раз. В СССР в 1984 году режиссёр Владимир Бортко снял художественный фильм «Без семьи». В Японии были созданы мультфильмы о бездомном мальчике Реми.

Интересные факты:

• Создавать это произведение Мало пришлось дважды, так как первые рукописи пропали во время осады Парижа в период франко-прусской войны и автор вынужден был по памяти воссоздать книгу.

• Повесть Гектора Мало «Без семьи» во Франции считают классической детской книгой. По ней дети в школах изучают родной язык.

• До 1917 года было сделано не менее 7 сокращённых переводов на русский язык повести Гектора Мало «Без семьи».

• Повесть Г. Мало «Без семьи» обладает признаками целого ряда жанров художественной прозы, соотношение которых в разных её частях определяется сюжетом произведения. Для первой части произведения более всего характерны признаки повести-воспитания; первая половина второй части – типичная повесть-путешествие, во второй половине второй части усиливается сходство с приключенческим произведением.



145 лет назад опубликован роман Ж. Верна
«Пятнадцатилетний капитан» (1878)

Роман «Пятнадцатилетний капитан» впервые был опубликован в 1878 году во Франции.

Писатель работал над произведением в то время, когда его сыну Мишелю было примерно столько же лет, сколько и герою романа - Дику Сенду. Как и для всех своих романов, Жюль Верн скрупулезно выбирал место развития событий, выстраивал сюжет, а основой для работы его фантазии были заранее заботливо подготовленные карточки (записи, сделанные из газет и журналов, систематизированы по темам для его будущих книг). Перед тем как он садился за стол и начинал писать книгу, Ж. Верн четко очерчивал или для себя схему будущего романа, он уже знал завязку, развитие действий, кульминацию и развязку, очень хорошо представлял главных героев. "Пятнадцатилетний капитан" стал семнадцатым романом из серии "Необычные морские путешествия".

В романе "Пятнадцатилетний капитан" повествуется о чрезвычайной силе воли и преданности пятнадцатилетнего юноши, который взял на себя ответственность за судьбу экипажа корабля. Сначала события произведения разворачиваются на китобойном корабле "Пилигрим". Название корабля указывает на то, что путь путешественников будет сложным и тернистым, как и дорога паломника, святых местам. Во время морского путешествия основной экипаж должен был выполнить следующие задачи: собрать необходимое количество ворвани (китового жира) и китового уса, а также безопасно доставить в Америку жену и сына судовладельца-миссис Уэлдон и маленького Джека.

Но события разворачиваются по другому сценарию…

В этом романе Жюль Верн соединил рассказ о приключениях героев с интересными фактами по географии, биологии, физике. Кроме того, в романе есть немало размышлений, связанных с вопросами человеческого бытия и взаимодействия человека и природы. Значительная часть романа посвящена вопросам рабства, осуждения бездушного, дикого поведения людей.



150 лет со времени публикации повести Н.С. Лескова «Очарованный странник» (1873)

Повесть «Очарованный странник» Николая Семёновича Лескова, «самого русского» из всех русских писателей, впервые была опубликована в газете «Русский мир» с 8 августа по 19 сентября 1873 года, под заглавием «Очарованный странник, его жизнь, опыты, мнения и приключения».

Повесть вышла с посвящением генералу, участнику Кавказской войны, С.Е. Кушелеву, в доме которого Лесков впервые читал произведение. По мнению исследователей, идея создания произведения родилась после летней поездки писателя в 1872 году по Ладожскому озеру. Прототипом графа К. (хозяина Ивана Флягина) является граф Сергей Михайлович Каменский, жестокий барин, который держал крепостной театр и оркестр, и количество дворовых слуг которого доходило до 400 человек. Несмотря на критику властей «Очарованный странник» имел успех в официальных сферах и даже при дворе. Отдельным изданием повесть вышла в 1874 году.

«Очарованный странник» — необычная повесть. В ней используются мотивы древнерусских житий, народных былин, а также сюжетная схема популярных авантюрных романов.



155 лет назад впервые опубликован роман Ф. М. Достоевского «Идиот» (1868)

Роман был впервые опубликован в номерах журнала “Русский вестник” за 1868 год.

Одно из самых любимых произведений Достоевского, роман наиболее полно выразил и нравственно-философскую позицию писателя, и его художественные принципы в 1860-х годах. Замысел романа обдумывался писателем во время пребывания заграницей – в Германии и Швейцарии. Первая запись к “Идиоту” сделана 14 сентября (по новому стилю) 1867 года в Женеве. Дописывался роман в Италии, закончен во Флоренции 29 января 1869 года. Отдельное издание в 2-х томах впервые появилось в 1874 году.

Величайший роман Достоевского экранизировали 13 раз лучшие постановщики мира.

Завораживающая история трагических страстей, связавших купца Парфена Рогожина, бывшую содержанку богатого дворянина Настасью Филипповну и “идеального человека” князя Мышкина, беспомощного идиота в мире корысти и зла, гласящая о том, что сострадание, возможно, единственный закон человеческого бытия. Этот роман по-прежнему актуален и воспринимается ярко и непосредственно, будто был написан вчера.



155 лет назад вышло первое издание Романа Ж. Верна «Дети капитана Гранта» (1868)

В 1868 году, 155 лет назад, вышло первое издание романа «Дети капитана Гранта» Жюля Верна!

История о том, как смелые и благородные люди неутомимо ведут поиски шотландского капитана Гранта, чьё судно потерпело крушение, имела невероятный успех.

Всего спустя несколько месяцев после выхода книги во Франции, издательство «Издание книгопродавца С. В. Звонарева» в Санкт-Петербурге выпустило русскоязычную версию «Детей капитана Гранта». Взрослые и дети зачитывались романом о приключениях, с волнением следя за путешествием яхты «Дункан», которая строго придерживается 37-й параллели.

Впрочем, российский читатель был к тому времени уже знаком с произведениями Дюма-отца: писателя прославил «Граф Монте-Кристо», вышедший в 1844 году. Кроме того, романист в 50-х годах побывал в России, совершив вояж из Петербурга вниз по Волге до Астрахани и дальше на Кавказ, а также переводил на французский Александра Пушкина и Михаила Лермонтова.

«Дети капитана Гранта» стали первой частью трилогии, которая продолжилась романами «Двадцать тысяч лье под водой» и «Таинственный остров».

Произведение сразу же завоевало необычайную популярность среди читателей и к 1878 г. выдержало десятки переизданий.

Для написания романа Жюль Верн использовал всевозможные научные труды о тех местах, куда попадали его герои — географические описания Австралии, Южной Америки, Новой Зеландии и других частей света. Таким образом, роман, помимо сюжетной занимательности, обладал еще и научно-познавательной ценностью.



160 лет назад завершена поэма Н. Некрасова «Мороз, Красный нос» (1863)

«Мороз, Красный нос» - самая совершенная и самая неразгаданная поэма классика отечественной литературы Николая Алексеевича Некрасова.

Воспетые с талантом большого художника крестьянский труд и недолговечное счастье, любовь и смерть, поэтичность народного мировоззрения и глубокая, истинная вера, которой пронизано это произведение, ставят его в ряд лучших творений русской поэзии.

Крестьянскую жизнь Некрасов знал прекрасно: быт, несчастья, радости, изматывающая работа, короткий отдых, редкие праздники описаны в поэме.

Большую часть своего стихотворения «Мороз, Красный нос» Некрасов отдал русской женщине. Н. Некрасов увидел в ней огромные скрытые возможности, которые с любовью описал: величавость и гордость, трудолюбие и верность, жертвенность ради счастья и здоровья близких и сопротивление всем обстоятельствам до конца сил.

Кульминация поэмы – ее часть, в которой погибает Дарья. А главная идея – внутренняя и внешняя красота героини. Возвышенная песнь простой крестьянской женщине исполнена Н.А. Некрасовым безупречно.



160 лет назад начал издаваться «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля (1863)

Толковый словарь живого великорусского языка - плод пятидесятилетнего труда великого этнографа-собирателя, лексикографа и прозаика Владимира Ивановича Даля. В мировой практике не известен другой подобного рода лексикографический труд. Создание Словаря – личный и научный подвиг Даля. Содержит около 200 000 слов и 30 000 пословиц, поговорок, загадок и присловий, служащих для пояснения смысла приводимых слов.

Писатель и биограф Даля Павел Иванович Мельников (псевдоним Андрей Мельников-Печерский) считал, что «для составления такого словаря потребовалась бы целая академия и целое столетие». Сам В. Даль о себе и своём Словаре говорил так: «Писал его не учитель, не наставник, не тот, кто знает его лучше других, а кто более многих над ним трудился; ученик, собиравший весь век свой по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка».

Главная цель его труда – «подорожить народным языком и выработать из него язык образованный». В. Даль не был ни учёным, ни филологом, он признавался, что ему недоставало «основательных познаний» в грамматике, но его любовь к языку была настолько сильна, что казалось, что «близкое знакомство» и «сильное сочувствие к живому русскому языку» смогут «заменить учёность». За первые выпуски словаря Даль получил в 1861 году Константиновскую медаль, а в 1868 году он был избран почётным членом Академии наук и удостоен Ломоносовской премии.



160 лет назад увидел свет исторический роман
А.К. Толстого «Князь Серебряный» (1863)

В романе Алексея Константиновича Толстого "Князь Серебряный" описывается непростой период в истории России, охватывающий эпоху правления Ивана Грозного.

События, которые разворачиваются в романе, относятся к периоду лета 1565 года, когда для укрепления своей власти Иван Грозный создал опричнину, которая чувствуя свою вседозволенность, впоследствии оказалась для страны разрушительной силой, сломавшей судьбы многих простых людей.

Главный герой романа - князь Никита Романович Серебряный. Он хоть и является вымышленным, однако многие черты его характера такие как порядочность, честность, патриотизм, желание установить справедливость были характерны для многих людей той эпохи.

"Князь Серебряный " - исторический роман, в котором личная драма главных героев разворачивается в эпоху деспотичного правления Ивана Грозного, чей образ является одним из центральных, так как события в романе тесно переплетены с историей. В произведении много действующих лиц, среди которых много известных людей, которые были приближенными царя и сыграли не последнюю роль в истории России.

Главная тема романа - конфликт Никиты Романовича Серебряного с общественным устройством, которое он считал несправедливым и в то же время понимал, что не в силах его изменить. В то же время автор, благодаря структуре своего романа, каждая глава которого как маленькая жизнь каждого из героев, смог таким образом, переключать внимание читателя на других персонажей для лучшего понимания происходящих событий.

Главная задача, которую ставил перед собой Толстой - это показать какие взаимоотношения между собой были у людей ушедшей эпохи, как жизненные обстоятельства влияют на судьбы простых людей и что люди высоких нравственных идеалов, борющиеся за справедливость, есть во все времена.



165 лет назад опубликована автобиографическая повесть
«Детские годы Багрова-внука» С.Т. Аксакова (1858)

«Детские годы Багрова-внука» – это вторая часть автобиографической трилогии русского писателя Сергея Аксакова («Семейная хроника», «Детские годы Багрова-внука», «Воспоминания»). История маленького Серёжи – это поэтичная и искренняя повесть о красоте природы, детской впечатлительности и русской культуре.

В этой книге С.Т. Аксаков рассказывает о своем детстве - детстве сына среднего помещика Центральной России конца XVIII - начала XIX века, проведенном на Южном Урале, в Уфе и деревнях Оренбургской губернии. Он описывает события, которые повлияли на развитие личности ребенка.

Главный герой романа Сергей Багров родился слабым, болезненным ребенком. Когда он окреп, родители отправили его вместе с младшей сестрой к бабушке с дедушкой в деревню Багрово. Природа и окружающая обстановка помогли Багрову обрести чуткость, чувство справедливости и сострадания.

Первые книги, прочитанные будущим писателем, его первые радости и горести — обо всём этом и рассказано в произведении.

С удивительной достоверностью описывает события порой совсем раннего детства, подробности жизни у бабушки и дедушки в имении Багрово, первые книжки, незабываемые долгие летние дни с ужением рыбы, ловлей перепелов, когда каждый день открывал «неизвестные прежде понятия» и заставлял перечувствовать неиспытанные прежде чувства. Повествование ведется от лица Сергея Багрова, впечатлительного и умного мальчика, рано начинающего понимать, что не все так благостно и справедливо в этом мире.

Аксаков писал «Детские годы Багрова-внука» для детей, однако с не меньшим интересом книгу читали и его взрослые современники, а позже, вот уже сто шестьдесят лет, читают люди всех возрастов и не перестают восторгаться удивительным мастерством Аксакова-бытописателя своей эпохи и прекрасного лирика русской природы.



165 лет со времени первого издания
сказки «Аленький цветочек» С.Т. Аксакова (1858)

Любимую многими сказку «Аленький цветочек» читатели впервые увидели в 1858 году в приложении к книге Сергея Тимофеевича Аксакова «Детские годы Багрова-внука». И с тех пор она по праву входит в золотой фонд русских сказок.

Это красивая, волшебная и добрая сказка о преданности и любви, которые побеждают неверие и зло.

Впервые русские читатели познакомились с «Аленьким цветочком» в 1858 году, когда Сергей Тимофеевич Аксаков опубликовал свою автобиографическую книгу «Детские годы Багрова-внука», рассказывающую о детстве писателя, проведенном на Южном Урале.

В ней он рассказывал, в частности, и о том, как в детстве во время болезни ключница Пелагея рассказывала ему сказки. Волшебная история про купца, привезшего дочери аленький цветочек и про всепобеждающую любовь, была среди этих историй. Чтобы не прерывать повествование, писатель не стал включать текст сказки, записанной со слов Пелагеи, в текст книги, а поместил эту историю в приложение. В первой редакции сказка называлась «Оленькин цветочек» — в честь любимой внучки писателя Ольги.

Литературная обработка «Аленького цветочка», сделанная Аксаковым, сохранила напевность и поэтичность народного языка, сделав сказку поистине завораживающей.

Своей популярностью эта история обязана именно Сергею Аксакову, сумевшего рассказать любимую сказку своего детства так, что ее полюбили миллионы людей.

«Аленький цветочек» уже 165 лет остается любимой волшебной сказкой не только у детей, но и у многих взрослых.



165 лет назад впервые была опубликована
повесть «Ася» И.С. Тургенева (1858)

Повесть русского писателя, драматурга и публициста Ивана Сергеевича Тургенева «Ася» была впервые опубликована в 1858 году в январском номере журнала «Современник» под заголовком «Ася. Рассказ Н.Н.». Эта повесть по праву считается настоящей жемчужиной творчества знаменитого русского писателя.

По собственному признанию Тургенева, замысел повести был связан с увиденной им в немецком городке мимолетной картиной: пожилая женщина, выглядывавшая из окна на первом этаже, и юная девушка в окне наверху. Тургенев попытался представить их судьбу… Так, по словам писателя, появилась повесть «Ася».

Некоторые считают, что прототипами главной героини могли быть незаконнорожденная дочь Тургенева Полина или его незаконнорожденная сестра Варвара Николаевна Житова, чьи судьбы напоминали историю Аси.

Главный герой повести Н.Н., путешествуя по Германии, случайно знакомится со своими соотечественниками, братом и сестрой, которые проводят здесь своё время. Между Н.Н. и девушкой возникает чувство, перерастающее в настоящую любовь.

Повесть Тургенева «Ася», пожалуй, можно было бы назвать историей одной любви. Именно этому чувству посвящена повесть. Однако по названию повести понимаешь, что главное действующее лицо в ней – это Ася. Та самая тургеневская девушка с богатым внутренним миром, умеющая сильно чувствовать, созданная для любви. «Что-то особенное» было в Асе, во всей ее внешности («черные, светлые глаза»), в поведении, в характере. Ася будто освещает все вокруг себя, при ней чувствуется живее, слышится звонче, человек становится счастливее

После публикации своей повести Тургенев с волнением ждал отзывов. Он говорил, что писал эту вещь «горячо, чуть не со слезами». П.В. Анненков дал произведению самую высокую оценку, Н.А. Некрасов назвал «Асю» «чистым золотом поэзии». При жизни автора повесть была переведена на многие европейские языки: немецкий, английский, шведский. Перевод на французский язык Иван Сергеевич сделал сам.

В 1978 году режиссёром Иосифом Хейфицем по повести был снят одноимённый фильм, главную роль в котором исполнила Елена Коренева.



175 лет назад впервые была напечатана повесть
«Белые ночи» Ф. М. Достоевского (1848)

Роман Фёдора Михайловича Достоевского «Белые ночи» был написан в 1848 году и посвящён его другу поэту Алексею Николаевичу Плещееву. Это произведение вошло в цикл повестей о жизни людей разных слоёв населения Петербурга, в котором писатель отразил противоречия между мечтой и действительностью, идеалом и реальностью.

Повесть носит подзаголовок «Сентиментальный роман. Из воспоминаний мечтателя».

Лирическая исповедь героя в ходе повествования превращается в историю о дружбе, любви, одиночестве. Молодой человек живёт в своём вымышленном мире, далёком от суровой действительности. Ему присущи романтичность, ранимость, временами даже детская наивность. Сам себя он характеризует: «Я мечтатель; у меня так мало действительной жизни… Мечтатель – если нужно его подробное определение – не человек, а знаете, какое-то существо среднего рода. Селится он большею частию где-нибудь в неприступном углу, как будто таится в нём даже от дневного света».

Герою сложно завести друзей, потому что он заранее боится их потерять или быть непонятым. Ему проще жить воспоминаниями о приятных событиях, чем идти навстречу новым впечатлениям.

Однажды, во время одной из прогулок по Петербургу он увидел одинокую плачущую девушку и захотел ей хоть как-то помочь, но незнакомка пустилась прочь. В это время неподалёку от нее шёл пошатываясь мужчина солидных лет, решивший увязаться за девушкой, и тут мечтателю выпала возможность проявить себя и защитить незнакомку. Молодой человек, преодолев робость, заступился за девушку, они подружились. Герои вместе совершали прогулки по ночному Петербургу. С новым другом девушка делилась своими переживаниями, а он окружал её своим трепетным отношением и любовью. Только все мечты и грёзы Настеньки были связаны с другим, возвращение которого она ожидала уже целый год.

Как сложатся их судьбы и будут ли герои вместе, вы можете узнать, прочитав это трогательное произведение под названием «Белые ночи».



175 лет назад впервые опубликован одним томом роман «Домби и сын» Чарльза Диккенса (1848)

В 1846 году в Швейцарии Чарльз Диккенс задумал и начал писать новый большой роман, который закончил в 1848 году в Англии. Последние главы его создавались уже после февральской революции 1848 года во Франции. Это был «Домби и сын» – одно из наиболее значительных произведений Диккенса в первой половине его творческой деятельности. Реалистическое мастерство писателя, сложившееся в предыдущие годы, выступило здесь во всей силе.

Полное название романа — «Торговый дом «Домби и сын». Торговля оптом, в розницу и на экспорт».

Книга рассказывает о судьбе судоходной фирмы, владелец которой разочарован тем, что у него нет сына для помощи в ведении дел на работе. Он первоначально отвергает любовь своей дочери, но в конце концов мирится с ней в тот момент, когда уже собирался покончить с собой. В сюжете много тем, характерных для Диккенса, таких как браки, жестокое обращение с детьми, предательство, обман и отношения между людьми из разных классов.



185 лет роману «Приключения Оливера Твиста» Чарльза Диккенса (1838)

Впервые роман Диккенса был опубликован под заголовком “Оливер Твист, или Путь приходского мальчика” в журнале “Смесь Бентли” с февраля 1837 г. (работу над ним писатель начал в 1836 г.) по март 1839 года.

В романе “Приключения Оливера Твиста” Диккенс выстраивает сюжет, в центре которого столкновение мальчика с неблагодарной действительностью. Главный герой романа – маленький мальчик по имени Оливер Твист. Родившись в работном доме, он с первых минут своей жизни остался сиротой, а это означало в его положении не только полное невзгод и лишений будущее, но и одиночество, беззащитность перед теми обидами и несправедливостью, которые ему придется претерпеть. Младенец был хил, врач говорил, что он не выживет.

Диккенс, как писатель-просветитель, никогда не укорял своих несчастных персонажей ни бедностью, ни невежеством, но он упрекал общество, которое отказывает в помощи и поддержке тем, кто родился небогатым и поэтому с колыбели обречен на лишения и унижения. А условия для бедняков (а особенно для детей бедняков) в том мире были поистине нечеловеческие.

Этот роман криминальный. Общество лондонских преступников Диккенс изображает просто. Это законная часть существования столиц.

Для Диккенса важно дать читателю представление о том, что душа ребенка не склонна к преступлению. Дети – олицетворение душевной чистоты и незаконных страданий. Этому посвящена немалая част романа.

Отвечая на этот вопрос, Диккенс создает в романе образ Нэнси – девушки, попавшей в раннем возрасте в криминальный мир, но сохранившей доброе, отзывчивое сердце, способность сострадать, ведь не зря же она пытается защитить маленького Оливера от порочного пути.

Социальный роман Ч. Диккенса “Приключения Оливера Твиста” представляет собой живой отклик на наиболее злободневные и животрепещущие проблемы современности. А по популярности и признательности читателей этот роман по праву можно считать народным.



185 лет со времени публикации «Песни про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» М.Ю. Лермонтова.

В 1835 году М.Ю. Лермонтов оканчивает Школу гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров и направляется корнетом в лейб-гвардии гусарский полк, расквартированный под Петербургом в Царском Селе. В этот период и написана поэма М.Ю. Лермонтова «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова».

Поэма была напечатана при жизни поэта в 1838 году в «Литературных прибавлениях» к журналу «Русский инвалид» и в 1840 году в сборнике «Стихотворения М. Лермонтова», и представляет собой жемчужину творчества Лермонтова.

Сюжет поэмы разворачивается во времена правления царя Ивана Грозного. Стиль поэмы можно охарактеризовать как русский народный эпос. Она является стилизацией русского народного творчества в большой эпической форме. В основе произведения лежит фольклорный сюжет, восходящий к народным песням о царе Иване Грозном, многие из которых к XIX веку сохранились и были записаны. По жанру и художественному своеобразию поэма оказалась единственной в своём роде и не получила продолжения ни в творчестве Лермонтова, ни у других поэтов.

Опубликование «Песни» встретило серьезные затруднения. Царская цензура посчитала совершенно невозможной публикацию произведения ссыльного поэта. Только благодаря хлопотам заботливого В. Жуковского, который был в великом восторге от неё, она была напечатана без указания имени автора (подпись «-въ»).

Современники высоко оценили поэму, хотя интерпретировали ее по-разному. Именно с «Песней...» связан первый печатный отзыв Белинского о Лермонтове: «... не боимся попасть в лживые предсказатели, сказавши, что наша литература приобретает сильное и самобытное дарование».

Высоко оценил поэму М. Горький: «„Песня...“, — писал он, — ...дает нам право думать, что Лермонтов... достойный преемник Пушкина... мог бы, со временем, развиться в первоклассного народного поэта».



185 лет сказке «Стойкий оловянный солдатик» Г. Х. Андерсена

Эта сказка была впервые опубликована в 1838 году и вошла в сборник «Сказки, рассказанные детям».

Эта история родилась в те времена, когда самым заветным подарком для любого мальчишки была армия оловянных солдатиков. Всемирно известный классик детской литературы Ганс Христиан Андерсен тоже был маленьким и играл в солдатики. Потом он вырос, и его сердце оказалось настолько чутким к человеческим переживаниям, что легендарные сказки стали сами выходить из-под его пера. Он не мог не написать о своём старинном оловянном друге и его героических приключениях – войне с троллем, спасении от неминуемой школа гибели на дне городского канала и таинственном возвращении домой внутри огромной рыбины. И еще он не мог не написать о любви! Ведь когда мы любим, жизнь превращается в сказку – загадочную историю с волшебным концом.

Есть несколько версий истории создания сказки «Стойкий оловянный солдатик». Согласно одной из них, писатель Ганс Христиан Андерсен шёл по городу, к нему подбежал мальчик и подарил ему оловянного солдатика в благодарность за его сказки. Так родилась идея создания замечательной сказки о несгибаемом мужественном герое. Но есть и другая версия. Андерсен написал её в память об отце-сапожнике, который пошёл воевать, чтобы прокормить свою семью.

Интересные факты:

• Памятник стойкому оловянному солдатику поставлен в Оденсе, в Дании, на родине великого сказочника. Это бронзовая фигурка солдатика, она как будто только что сошла со страниц сказки, настолько правдоподобно выглядит, стойко стоящий на своем посту оловянный солдатик на одной ноге (как вы помните из сказки, на другую не хватило олова). Герой сказки Ганса Христиана Андерсена обладает богатырским ростом, более 3 метров.

• В 2008 году была выпущена серебряная монета 999 пробы номиналом 2 доллара «Стойкий оловянный солдатик» по сказке Андерсена, серия «Мультфильмы». Страна – Острова Кука. На аверсе монеты изображён портрет Её Величества Королевы Елизаветы II.

• В русском языке, благодаря Г.Х. Андерсену, появилась новая метафора – «стойкий оловянный солдатик», ставшей символом мужества и упорства.

• Сказку Андерсена «Стойкий оловянный солдатик» экранизировали и в России, и за рубежом. Самой лучшей работой является советский мультипликационный фильм с одноимённым названием, который вышел на экраны в 1976 году. Режиссёр Лев Мильчин.



190 лет роману «Евгения Гранде» Оноре де Бальзака (1833)

Этот роман Оноре де Бальзака из цикла «Сцены провинциальной жизни» по праву считается вершиной творчества знаменитого французского писателя. Впервые частично роман был опубликован в журнале «L'Europe littéraire» в сентябре 1833 года. Первая полная публикация была осуществлена в 1834 году.

Имя героини Евгении Гранде давно стало нарицательным, олицетворяя бальзаковский образ женщины, готовой «жизнь отдать за сон любви».

Роман Бальзака развивает две противодействующие тематики: любовь к материальному и любовь к духовному. Итогом произведения, служит истина, что большинства людей всё же интересуют богатства, чем простые человеческие чувства, которые меркнут на фоне золотого блеска.

Русский перевод «Евгении Гранде» был сделан знаменитым русским писателем Федором Михайловичем Достоевским в первые дни его карьеры. Роман был экранизирован трижды с 1946 по 1960 годы.



190 лет назад вышел в свет сборник В. Ф. Одоевского «Пестрые сказки» (1833)

Сборник «Пестрые сказки» явился в свет ранней весною 1833 г. на невских берегах. Тираж не залежался в лавках. Любители занимательного чтения торопились приобрести книгу, о которой по Петербургу ходили самые невероятные толки. Издание действительно было со множеством «секретов», над которыми следовало поломать голову. Начать хотя бы с авторства. На титульном листе обозначено: «Пестрые сказки с красным словцом, собранные Иринеем Модестовичем Гомозейкою, магистром философии и членом разных ученых обществ, изданные В. Безгласным...» Но не трудитесь напрасно, пытаясь вспомнить, кто же он такой, писатель И. М. Гомозейка! Его никогда не существовало. Это не более, как придуманный персонаж. Да и загадочный издатель В. Безгласный – тоже.

Владимир Федорович, человек веселого и беспокойного нрава, был склонен к различного рода мистификациям. Именно он-то и спрятался под псевдонимами – Иринея Модестовича Гомозейки и В. Безгласного. Позже свои нравоучительные притчи для детей он станет выпускать под именем «дедушки Иринея».

«Пестрые сказки» Одоевского – фантастические истории во вкусе Гофмана, полные мистики и странности, иронии и жути. Везде, кстати, Одоевский оставляет двоякую возможность истолкования: может, это явления иного мира, а может, просто герой был пьян, помешан – или заснул и видел сон. Писательское искусство Одоевского порадовало даже опытных литераторов. Чего стоит, к примеру, язык «Пестрых сказок» – сочный, чистый, с какой-то лукавинкой! Недаром им восхищался Владимир Иванович Даль, этот «академик русского слова».

Библиофилов «Пестрые сказки» заинтриговали своею очаровательной внешностью. Книга завораживала уже обложкой с орнаментом из кружевных узоров. Великолепен подбор шрифтов и подручных средств украшения.

Заинтересовал читателей Владимир Федорович и грамматическими трюками. Ириней Модестович протестует против изобилия запятых, зато явно не скупится на тире и многоточия. В довершение всего в целом сборнике не найти ни единой буквы «э» – она почему-то изгнана из российского алфавита.



195 лет со времени написания поэмы А.С. Пушкина «Полтава» (1828)

195 лет назад русский поэт, драматург и прозаик Александр Сергеевич Пушкин написал поэму «Полтава» (1828).

Поэма была начата в апреле 1928 года и закончена в середине октября. Поэт писал её отрывками и с большими перерывами. Отдельным изданием «Полтава» вышла в свет в конце марта 1829 г.

Известен большой интерес А. С. Пушкина к истории России, особенно к петровскому времени. Полтавскую битву поэт считал одним «из самых важных и самых счастливых происшествий царствования Петра Великого. Она избавила его от опаснейшего врага…»

«Полтава» – судьба Русского государства и отношение к нему европейских стран, способность народа отстоять свою самостоятельность в борьбе с сильными противниками. Героем, стоящим в центре этих тем, является Петр, а центральным эпизодом – Полтавский бой и пир после победы. В изображении исторических лиц и исторического прошлого в поэме автор придерживался максимальной точности. Для этого он не раз в работе над поэмой обращался к историческим источникам, а также к молдавским преданиям, народным украинским песням и думам.

Кроме исторической достоверности поэма «Полтава» отличается тем, что считается одним из сложнейших литературных произведений со стилистической, жанровой и языковой точки зрения.

Еще одна важная тема – тема многонационального Русского государства, единения в нём разных наций и прочности их связей с русским народом. Будучи блистательным мастером, Пушкин умело показывает войну не как политическую борьбу за официальную территорию, но и как страшнейшее событие в судьбах отдельных личностей.

Великий поэт придавал большое значение исторической правде как в описании и освещении событий, так и в изображении исторических лиц. Он отразил ту пору, «когда Россия молодая, в бореньях силы напрягая, мужала с гением Петра».

Поэтическое мастерство Пушкина, с таким блеском, сказавшееся в «Полтаве», эпический размах поэмы, её широта и идейная насыщенность историческими событиями обеспечили этой поэме значение одного из самых замечательных произведений русской поэзии.



205 лет исполняется историческому роману Вальтера Скотта «Роб Рой» (1818)

Роман «Роб Рой» принадлежит к числу лучших произведений В. Скотта. В центре романа образ Роб Роя - подлинно существовавшего вожака шотландских горцев, долго и упорно боровшегося против произвола и гнёта шотландских дворян и английских поработителей.

Действие разворачивается в Шотландии начала XVIII в. Судьба сталкивает главного героя Фрэнсиса Осбалдистона с Роб Роем Мак-Грегором, благородным разбойником, прозванным шотландским Робин Гудом, и юноша оказывается вовлечен в якобитское восстание... Перипетии исторические и любовные на фоне величественных шотландских гор ставят книгу в один ряд с достойнейшими образцами жанра.

Роман потрясающий. Написан легко, красиво, великолепные описания природы и любовных переживаний, красивейшие диалоги и монологи, довольно подробные описания некоторых героев.



215 лет назад впервые вышел в свет «Фауст» И. В. Гете (1808)

215 лет назад, в 1808 году, вышло в свет первое издание трагедии Иоганна Вольфганга Гёте «Фауст». Вернее, опубликована была только первая часть, вторая была издана уже после смерти автора, в 1832 году. А в 1886 году был обнаружен текст «Прафауста» (Urfaust), сочинённого Гёте в молодости, в 1772—1775 гг. Без преувеличения можно сказать, что «Фауст» был лейтмотивом жизни Гете.

Гете работал над произведением в течение 60 лет.Великий Гёте задумал своего "Фауста", когда ему было немногим больше двадцати лет, а завершил трагедию за несколько месяцев до кончины. Это произведение стало итогом философских и художественных исканий автора - поэта, драматурга, прозаика, крупнейшего ученого своего времени, человека энциклопедических познаний

Первоначально в наивном сюжете, который стал ядром Гётевского произведения, рассказывалось о том, как маг и чернокнижник Фауст пошёл на сделку с дьяволом: хозяин преисподней пообещал ему «открыть все тайны мира, помочь разгадать все загадки природы и докопаться до сути всех явлений», а взамен потребовал всего лишь… бессмертную душу ученого! И тот – не устоял перед искушением…

Но позже в своей трагедии Гёте решил показать жизнь знаменитого вероотступника так, чтобы вызвать к нему сочувствие, для чего попытался «раскрыть» душу Фауста. Автор убедительно доказывает, что становление Фауста как личности происходит благодаря его осознанным желаниям, а не по воле «носителя зла».

Но, впрочем, каждый, кто читал эту бессмертную трагедию, вправе трактовать ее по-своему.



725 лет со времени написания Книги Марко Поло (1298)

725 лет – знаменитой «Книге Марко Поло» (1298 г.), также известной как «Книга о разнообразии мира», «Миллион», «Книга чудес».

В 1271 году Марко Поло, еще будучи подростком, вместе со своим отцом и дядей Маттео направился из родной Венеции на восток в путешествие по Азии. Они вернулись в Венецию в 1295 году 24 года спустя, со многими богатствами и сокровищами, преодолев почти 24 000 км. Далекие неведомые страны и города, религия, обычаи и быт людей, их населявших, – об этом рассказал в своей знаменитой «Книге о разнообразии мира» Марко Поло, венецианский купец, совершивший путешествие по Азии и проживший 15 лет в Китае при дворе императора Хубилая.

Красочные рассказы знаменитого итальянского путешественника и писателя Марко Поло были записаны с его слов тосканским писателем Рустикелло из Пизы. Книга является ценным источником по географии, этнографии, истории Армении, Ирана, Китая, Монголии, Индии, Индонезии и других стран. Содержит народные поверья, сказки.

«Книга» Марко Поло принадлежит к числу редких средневековых сочинений, которые с интересом читаются и перечитываются в настоящее время.



910 лет отмечает «Повесть временных лет» (1113 год )

«Повесть временных лет» – это наиболее ранний из дошедших до нас древнерусских летописных сводов начала XII века, автором которого считается монах Киево-Печерского монастыря Нестор. Это не только ценнейший памятник древнерусской литературы, это еще и неисчерпаемый источник поэтических сюжетов и образов.

За прошедшие века «Повесть временных лет» нисколько не потеряла своего историко-познавательного и воспитательного значения. Этот выдающийся исторический и литературный памятник, отразивший процесс становления древнерусского государства, по-прежнему продолжает служить воспитанию благородных патриотических чувств и учит глубокому уважению к славному историческому прошлому русского народа.



950 лет отмечает древнерусская рукописная книга «Изборник Святослава» (1073 год )

«Изборник Святослава 1073 года» - одна из самых древних сохранившихся древнерусских рукописей, после Остромирова Евангелия (1056 г).

Изборником в Древней Руси назывался рукописный сборник, в который входили статьи и отрывки из различных книг. Он был создан в Киеве. Книгу заказал в 1073 году великий князь Святослав Ярославич, сын Ярослава Мудрого.

В книге 266 пергаментных листов, богато украшенных цветными виньетками, буквицами (инициалами), а на полях выписаны знаки зодиака. В орнаменте книги использованы мотивы русского народного творчества.

В настоящее время «Изборник Святослава» хранится в Москве, в Государственном историческом музее. Он является ценным источником для изучения древнерусского языка самого раннего периода.

«Изборник Святослава» – выдающийся памятник древнерусской и древнеболгарской литературы. Ценность его ещё и в том, что оригинал в Болгарии утерян.

Этот памятник древнерусской литературы известен также и своими иллюстрациями. В начале книги помещён портрет семьи князя. Сам Святослав с женой и маленьким сыном стоит впереди. А во втором ряду - четверо старших сыновей Святослава.

Изборник призывает человека к чистоте помыслов, совестливости, сочувствию, умеренности, к добрым делам, кротости, милостыни.



Детские книги-юбиляры 2022 года



25 лет назад вышла в свет первая книга Дж. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень» (1997)

«Гарри Поттер и Философский камень» — первый том в серии книг про юного волшебника Гарри Поттера. Автор книги — английская писательница Дж. К. Роулинг. Книга впервые была опубликована 26 июня 1997 года Лондонским издательством Блумсбери, и по её мотивам был снят одноимённый фильм.

В Америке и фильм, и книга появились под названием «Гарри Поттер и камень чародея» — по всей видимости, из-за опасений издателей по поводу того, что оригинальное название покажется юным американцам слишком сложным.

Вне зависимости от причин, перемена названия никак не сказалась на объёмах продаж. Спрос на книги про Гарри Поттера быстро возрос — казалось, юных читателей не напугали даже количество страниц, увеличивающихся от книги и книге, и постепенно усложняющийся сюжет.

В России книга вышла лишь в октябре 2000 года. Официальный перевод книги на русский язык осуществляло издательство «РОСМЭН», непосредственно перевод от И.В. Оранского (позднее был «подстроен» под перевод М.Д. Литвиновой). Начиная с марта 2013 года, книга издаётся издательством «Махаон» в переводе Марии Спивак.



50 лет со времени рождения «Домовёнка Кузьки»
Т.И. Александровой (1972)

Повесть о домовёнке Кузьке Татьяна Ивановна Александрова начала писать осенью 1972 года в усадьбе художника Василия Поленова. Известна даже точная дата рождения персонажа – это 8 октября 1972 года. Именно в этот день в усадьбе Поленово принято отмечать День рождения домовёнка Кузи. Это милейшее создание настолько полюбилось читателям, что истории о нем стали классикой, а это значит, что и сама Татьяна Александрова может по праву считаться классиком советской детской литературы.

Именно из её книг взяты многие крылатые фразы: «Счастье – это когда у тебя все дома!», «Спасибо этому дому, пойду к другому», «Умница-дочка!», «Я не козёл – травы не ем», «Говорят, к вам счастье привалило? – Бессовестно врут!» и многие другие.

Тогда же писательницей, которая по образованию была ещё и художником (отделение мультипликации ВГИК), были сделаны и первые рисунки к книге, определившие во многом конечный облик персонажей на экране. Но к иллюстрированию своей первой книги писательницу не допустили, сославшись на то, что она не является членом Союза художников. В итоге рисунки, вошедшие в книгу, оказались далеки от тех образов, которые задумывала сама писательница.

Кузька – не только наследник мудрости и проказ старых домовых. Он еще и хранитель «живого великорусского языка». Татьяна Ивановна научила своего домовёнка говорить языком Даля. Речь Кузьки пересыпана рифмованными строчками, поговорками и прибаутками, звучащими с завораживающей поэтичностью и с интригующей непонятностью.

В 1977 году вышла первая книга о домовёнке Кузьке, который попадал в разные увлекательные истории. Предисловие к этой книге написал муж Александровой – поэт Валентин Берестов. Остальные две части трилогии так и не увидели свет до её смерти.

Муж писательницы тяжело переживал гибель своей супруги, и после её смерти поставил перед собой цель – во что бы то ни стало добиться опубликования всех частей повести.

В это же время ему поступил заказ от студии «Мульттелефильм» (подразделение т/о «ЭКРАН») на создание сценария по мотивам уже вышедшей книги «Кузька в новой квартире». Валентин Дмитриевич принялся за работу, и уже на следующий год мультфильм вышел на экраны, и сразу же приобрёл огромную популярность. Продолжение не заставило себя долго ждать, и в 1985 году вышла вторая серия «Приключения домовёнка», сценарий для которой был написан по мотивам ещё не опубликованных частей повести «Кузька в лесу» и «Кузька у Бабы-Яги», которые, стараниями Валентина Дмитриевича, всё-таки были изданы в 1986 году. В этом же году вышла третья серия мультфильма, а через год и последняя – «Возвращение домовёнка».



60 лет назад вышла повесть В.В. Медведева «Баранкин, будь человеком!» (1962)

Сказочная повесть Валерия Медведева впервые была опубликована в журнале «Пионер» за 1962 год с рисунками Ю. Владимирова и Ф. Терпецкого. Отдельным изданием вышла в том же году с рисунками Генриха Валька.

Повесть рассказывает о необыкновенных, смешных и, возможно, поучительных приключениях двух друзей — школьников Юры Баранкина и Кости Малинина. Однажды заядлые двоечники решили, что быть человеком слишком уж хлопотно: школа, уроки, строгие учителя, и все тебя поучают, и все норовят отругать за какие-то несчастные двойки по геометрии. А что, если превратиться в воробьёв — вот уж у кого каждый день воскресенье! Сообразительный Баранкин даже придумал инструкцию по превращению. Но скоро стало понятно, что жизнь воробьёв не такая уж лёгкая. Быть бабочками друзьям тоже не понравилось, и муравьи, как выяснилось, трудятся с утра до ночи. После всех превращений Баранкин и Малинин по-настоящему задумались, как же всё-таки это здорово — быть человеком!

Сергей Михалков в предисловии к одной из книг Валерия Медведева пишет: «Медведев настойчиво подчёркивает свою тему: мало родиться человеком, надо стать им! Надо сохранить в себе человека». Разум, знания, духовные добродетели не даются человеку изначально, свыше, он должен всего добиваться сам.

Повесть «Баранкин, будь человеком!» многократно переиздавалась и была переведена на множество иностранных языков.

В 1963 году был снят одноимённый рисованный мультфильм, а также была поставлена оперетта и балет (1968-1970 г).



65 лет повести В. К. Железникова «Чудак из шестого «Б» (1957)

Очень доброе и светлое произведение, главный герой которого шестиклассник Боря Збандуто, озорной мальчишка, попадающий в различные ситуации. Он очень любит футбол, не любит учить уроки, но добрый и очень порядочный. И вот по воле случая он становится вожатым октябрят и его жизнь меняется, то он идет с ними в фото-студию, то решает их сделать чемпионами и приводит ребят в бассейн, помогает найти выход из жизненных ситуаций. Это прекрасная история о взрослении и становлении личности. Какие только приключения не происходили с ним и его подопечными.

Хулиган и разгильдяй, но, впрочем, добрый парень, он даже успел влюбиться в девочку Настю. Борю отличает невероятная чуткость, доброта и способность действовать в интересах других. Несмотря на искрометный юмор и легкость повествования, эта книга учит детей быть ответственными.

По мотивам этой повести в 1972 году режиссёром Ильёй Фрэзом был снят художественный фильм «Чудак из пятого «Б»».



65 лет циклу юмористических рассказов
Н. Носова «Фантазёры» (1957)

В 1957 году был опубликован сборник юмористических рассказов Николая Носова «Фантазёры». В него вошли рассказы: «Живая шляпа», «Мишкина каша», «Огородники», «Леденец», «Саша», «На горке», «Фантазёры», «Затейники», «Автомобиль» и другие поучительные и смешные истории. Кстати, рассказ «Фантазёры» в первой своей публикации в журнале «Мурзилка» назывался – «Мишутка и Стасик». В 1965 году по мотивам рассказов сборника был снят одноимённый фильм.

Николай Николаевич Носов был добрым волшебником, потому что владел таинственным «золотым ключиком» к сердцам миллионов маленьких граждан нашей страны и всей планеты. «Фантазеры» – это сборник рассказов о детях 6-12 лет. О том, как ребенок изучает мир и осваивает его ценности, написаны они в неповторимой Носовской манере: наивная радость познания мира и мягкий авторский юмор. Носов ввёл в детскую литературу нового героя – наивного и здравомыслящего, озорного и любознательного непоседу, одержимого жаждой деятельности и постоянно попадающего в необычные, зачастую комические ситуации.

Николай Носов писал весёлые книги. Но в каждой из них сквозь забавные приключения и смешные недоразумения проглядывает ненавязчивая мораль. Герои рассказа Н. Носова «Фантазеры» — два мальчика, Стасик и Мишутка. Они сидят на скамейке и развлекаются тем, что придумывают разные небылицы. Разгорается настоящее соревнование – кто кого перефантазирует. Главный смысл рассказа «Фантазеры» заключен в его названии. Автор наглядно показывает читателю, чем фантазия отличается от вранья и лжи. Фантазия никому не причиняет вреда, а вот ложь Игоря, съевшего варенье, привела к тому, что незаслуженно была наказана его сестра Ира. Конечно же, лжи и вранью нет места в нашей жизни. А вот весёлые выдумки, фантазии – это хороший вид досуга.



70 лет повести Э. Хемингуэя «Старик и море» (1952)

Повесть-притча американского писателя и журналиста Эрнеста Миллера Хемингуэя «Старик и море» уже давно стала современной классикой. Написанная в 1950–1951 гг. на Кубе, где писатель жил в последний период своей жизни, опубликованная в 1952 г. в журнале «Лайф», она тогда же вышла отдельной книгой. Повесть принесла Хемингуэю две самые престижные награды в области литературы – Пулитцеровскую и Нобелевскую премии. Первая была вручена писателю в 1953 г., вторая – годом позже, в 1954-м.

Более двадцати лет Хемингуэй прожил на Кубе. Знание народной жизни, свою веру в мужество и стойкость простого, умудренного жизнью человека из народа он воплотил в своей книге. Ее настоящий источник – текст, написанный автором в 1936 г. под названием «По голубым волнам» и уже повествовавший о борьбе старого рыбака и огромной рыбины. Добавим к этому страсть писателя к рыбной ловле и его личные многочисленные победы над гигантскими меч-рыбами, которых он с гордостью фотографировал и измерял.

Большое место в повести занимает море, единственный спутник человека в его длительном путешествии. Повесть представляет собой выдающееся произведение литературной маринистики. В ярких запоминающихся образах Хемингуэй запечатлел драматичные эпизоды подвига старика-рыбака и точно воссоздал величественные Карибские пейзажи.

Главным принципом Хемингуэя было писать, как можно более правдиво, писать, передавая читателю мысли, поступки и переживания так, чтобы он почувствовал, что прочитанное им стало частью его жизненного опыта и как бы происходило на самом деле. Это светлая книга о дружбе старика и ребенка. Выходя победителем из схватки, старик дает мальчику тем самым прекрасный жизненный урок.

«Старик и море» – это книга для всех. Она ни разу не стала объектом интеллектуальной критики.



75 лет назад опубликована
«Повесть о настоящем человеке» Б.Н. Полевого (1947)

75 лет назад Борис Полевой подарил человечеству прекрасное произведение о жизни и мужестве Алексея Маресьева. Посвященная его героической биографии «Повесть о настоящем человеке» обессмертила и героя книги, и ее создателя.

В 1947 г. “Повесть о настоящем человеке” была удостоена Государственной премии СССР. Она выдержала более 180 изданий на 49 языках общим тиражом 9 млн. 745 тыс. экземпляров.

Каждый, кто был на передовой, каждый, кто прикрывал тыл, каждый, кто заботился о раненых, – герой. «Повесть о настоящем человеке» рассказывает нам об одном из таких героев – Алексее Петровиче Мересьеве. Он стал человеком – легендой, олицетворением русского характера, берущего свои истоки с беззаветной преданности Отчизне.

Во время войны Борис Полевой работал военным корреспондентом в газете «Правда». В августе 1943 года, на одном из участков Брянского фронта, он познакомился с самым известным летчиком – истребителем полка Алексеем Маресьевым. Алексей пригласил писателя переночевать в его землянке. И там произошло то, что очень поразило Полевого. Летчик снял протезы! Оказалось, что у него ампутированы обе ноги. В ответ на изумление писателя он рассказал свою историю.

4 апреля 1942 года в воздушном бою был подбит его самолет и он, получивший ранения ног, совершил вынужденную посадку на территории, занятую немецкими войсками. 18 суток раненый летчик ползком добирался до линии фронта, а затем был отправлен в госпиталь где перенес ампутацию ног. Для многих такой поворот стал бы концом всему, но Алексей не сдался. Безногий военный летчик… Даже для нас, современных людей, это что-то на грани фантастики. Благодаря невиданному упорству и несгибаемой силе воли, он не только не отчаялся, но смог вернулся в ряды действующих боевых пилотов. Подвиг Героя Советского Союза, летчика Алексея Маресьева, за годы войны совершившего 86 боевых вылетов и сбившего 11 самолетов противника, стал основой сюжета книги Бориса Полевого "Повесть о настоящем человеке". Большинство из рассказанного в повести основано на реальных событиях войны и эпизодах из жизни прототипа главного героя. Полевой только изменил одну букву фамилии летчика и в книге он стал Мересьевым.

У «Повести о настоящем человеке» удивительная судьба. Многим людям в трудные послевоенные годы, она помогала переживать горечь потерь близких людей и вселяла веру в будущее. И не было тогда в стране такого человека, кто бы остался равнодушным после ее прочтения. Она учила миллионы читателей тому, что нужно верить в себя и верить в свою мечту, закалять силу воли, и что сдаваться никогда нельзя, даже когда кажется, что шансов уже нет.

В 1948 году по книге Бориса Полевого был снят художественный фильм «Повесть о настоящем человеке». В 2021 году в прокат вышел новый художественный фильм – военная драма «Летчик». В ее основу легли подвиги воздушных асов времен Великой Отечественной войны, и прежде всего, реальная история подвига летчика Алексея Маресьева.



80 лет повести «Маленький принц» А. Сент-Экзюпери (1942)

Сказка считается самым известным произведением Антуана де Сент-Экзюпери. Впервые повесть была издана на французском языке в США. во Франции, повесть была выпущена лишь в 1946 году в издательстве «Галлимар». Герой легендарного произведения Антуана де Сент-Экзюпери смотрит на мир глазами ребенка и формулирует свои выводы словами мудреца. В этой философской повести главным предметом исследования является внутренний мир человека. Планеты символизируют душу, дурная трава - плохие мысли и поступки, гусеницы - недостатки в окружающих. Детям, как правило, трудно бывает разобраться в смыслах и значениях всех этих роз, стеклянных колпаков и баобабов. Неслучайно писатель посвятил эту сказку-повесть взрослому человеку, пусть даже и с оговоркой, что его друг был тоже когда-то маленьким. Именно поэтому первое издание "Маленького принца" в переводе на немецкий язык появилось в Германии в 1950 году с предостережением "Это не детская книга".

Наверное, нет в мире человека, который не знал бы ее главного героя - мальчика с золотыми волосами, загадочного обитателя астероида Б-612. Облик Маленького принца, как и все прочие иллюстрации в повести, создал сам французский писатель Антуан де Сент-Экзюпери. Профессиональный летчик, он не вернулся из разведывательного полета над Средиземным морем в июле 1944 года.

Спустя 75 лет после своей первой публикации это самое известное произведение Антуана де Сент-Экзюпери продолжает оставаться кладезем мудрости и источником вдохновения. "Маленький принц" переведен более чем на 180 языков, по его мотивам сняты фильмы, написана музыка.



85 лет назад опубликован «Рассказ о неизвестном герое»
С.Я. Маршака (1937)

Первоначальное название — «Двадцатилетний» с подзаголовком «Современная баллада». Поводом к написанию этого стихотворения стала публикация в «Правде» — о происшествии, имевшем место в Москве в 1936 году. Носит отпечаток социалистической идеологии. Тем не менее, большинство родителей и сегодня с чистой совестью могут читать замечательный стих своим детям. Потому что это рассказ в первую очередь о настоящем человеке, на которого стоит быть похожим каждому из нас.

Как и почему крохотная поэма стала «детской»? Просто она прозрачна, ясна и захватывает. «Рассказ о неизвестном герое» достоин того, чтобы перечитать его во взрослом возрасте. Особенно в то время, когда чувствуется тоска по подвигу. Подвиг-то был на самом деле!

Ехавший на трамвае молодой человек «лет двадцати, среднего роста, плечистый и крепкий, ходит он в белой футболке и кепке, знак ГТО на груди у него» увидел пожар на последнем этаже одного из домов. В огне металась девочка. Гражданин соскочил с подножки трамвая и, не дожидаясь пожарной команды, полез туда, где был пожар, по водосточной трубе. Когда приехали пожарные, к ним подошла женщина и попросила: «Девочку, дочку спасите мою!». Пожарные, однако, ответили, что не смогли её найти.

Девочку, как выяснилось, спас этот молодой человек.

Передав девочку матери, он вскочил в трамвай, «тенью мелькнул за вагонным стеклом, кепкой махнул и пропал за углом», и с тех пор никто не мог его найти: «Многие парни плечисты и крепки, многие носят футболки и кепки, много в столице таких же значков. К славному подвигу каждый готов!»

Получилась хорошая книга о достойных и неравнодушных людях - патриотическая в лучшем смысле этого слова. Рекомендуется детям дошкольного возраста. Хороша для чтения вслух с постепенным изменением интонации - от беспечно спокойной к тревожно взволнованной до исполненной достоинства и гордости.



85 лет первому роману Джона Толкиена «Хоббит, или Туда и Обратно» (1937)

С этой книгой Толкин вошёл в литературу. Первоначально она возникла как произведение для семейного круга — сказку о хоббите Толкин начал рассказывать своим детям.

Почти случайно попав в печать, история завоевала широкую популярность среди читателей всех возрастов. Уже в этой сказке был заложен огромный мифологический пласт.

Сейчас же книга известна больше как своеобразный пролог к «Властелину колец».

21 сентября 1937 года в свет вышла повесть английского писателя, лингвиста и переводчика Джона Роналда Руэла Толкина (John Ronald Reuel Tolkien) «Хоббит, или Туда и Обратно» (The Hobbit, or There and Back Again). Эта книга стала своеобразным прологом к эпопее о Кольце Всевластья, воплощённой Толкином в дальнейшем.

Книга имела такой большой успех, что юные читатели стали требовать «ещё книг про хоббитов». После этого писатель взялся за написание продолжения.

Однако новая книга переросла детскую сказку и вылилась в поистине эпическое сказание о борьбе добра и зла. Это была трилогия «Властелин колец» — центральное произведение Толкина. И всю оставшуюся жизнь Толкиен занимался мифологией своего мира фантазии.

Многие авторы писали произведения в жанре фэнтези и до него, однако из-за большой популярности и сильного влияния на жанр многие называют Толкиена «отцом» современной фэнтези-литературы.

В 1937 году Толкин приступил к написанию новой истории о хоббитах. Итогом работы стал роман «Властелин Колец» — в отличие от «Хоббита», это произведение ориентировано на взрослую читательскую аудиторию.



90 лет назад вышли в свет «Лесные были и небылицы»
В.В. Бианки (1932)

Ровно 90 назад в Петрограде вышел первый номер детского журнала «Воробей». В нем было напечатано произведение начинающего автора-натуралиста Виталия Бианки «Путешествие красноголового воробья». Затем там же появились «Лесные домишки», «Кто чем поет», «Чей нос лучше» и другие рассказы, живые и занимательные, добрые и понятные. Для маленького ребенка читать их или слушать – словно самому идти по лесу, лугу, речному или морскому берегу, держась за руку какого-то очень близкого, родного человека, который все-все-все знает о природе и рассказывает, рассказывает…

Как будто исподволь одаряет тебя дивными сокровищами окружающего мира, и эти сокровища остаются с тобой навсегда: названия птиц, зверей, их внешность, повадки, опасности, убежища, тайные связи всего живого. Связи, которые мгновенно распознаются и прорастают в детскую душу, поселяя в ней естественную уверенность в светлой гармонии мира, в его повседневной животворящей радости. Спешащий домой муравьишка, ищущая свое гнездо ласточка-береговушка, дворовый щенок на неудачной первой охоте и крохотный мышонок Пик как герой целой эпопеи по выживанию – это ведь самые первые образы и сюжеты, которыми встречает нас литература о природе.



95 лет назад завершен роман «Гиперболоид инженера Гарина»
А.Н. Толстого (1927)

Ровно 95 лет назад – в 1927 году – в журнале «Красная новь» было опубликовано окончание научно-фантастического романа Алексея Николаевича Толстого «Гиперболоид инженера Гарина».

Писатель рассказал историю талантливого ученого, мечтающего обрести власть над всем миром при помощи созданного им теплового чудо-луча, оказавшегося в его руках грозным оружием.

На работу над «Гиперболоидом» у Толстого ушло несколько лет. Чтобы сделать фантастическую историю достоверной, ему пришлось изучить теорию молекулярной физики, много советоваться с известными академиками. Роман претерпевал редакции — главы сокращались, исчезали отдельные сцены, менялась стилистика.

Роман перерабатывался автором 4 раза. Последняя его редакция была написана в 1939 году, в год начала Второй мировой войны. Тема орудия массового уничтожения в то время была злободневной. Ведущие страны мира создавали новейшее оружие, чтобы быть победителем в этой войне.

Интерес к роману привлек кинематографистов – в СССР эта книга была дважды экранизирована.



95 лет назад написан роман «Человек-амфибия»
Александром Беляевым (1927)

Роман «Человек-амфибия» стал визитной карточкой писателя на многие годы. Эта книга является любимой для многих людей, а ее герои стали кумирами для нескольких поколений мальчишек и девчонок.

Александр Романович Беляев – один из самых ярких русских писателей-фантастов, в своих произведениях пытавшийся осуществить давнюю мечту человечества: достижение гармонии между прогрессом и общечеловеческими ценностями.

«Человек-амфибия» – роман о молодом человеке, которому искусные руки ученого-хирурга дали возможность жить не только на земле, но и под водой. Перед Ихтиандром, человеком-амфибией, стоит жестокая необходимость выбирать: покой и свобода в океане или любовь, сопряженная со множеством опасностей на земле.

В романе сочетаются научность, занимательность и юмор. Это произведение не только об удивительном Ихтиандре, которого молва окрестила «морским дьяволом», но и о предательстве и дружбе, о ненависти и любви.

Многие фантастические романы со временем перестают быть актуальными, но «Человек-амфибия» не из таких. Залогом такого неизменного успеха у читателей на протяжении многих десятилетий являются темы гуманизма, алчности и, конечно же, любви, о которых так мастерски написал Беляев в своем блистательном фантастическом романе.

Идут годы и десятилетия – но увлекательная, трогательная история юного Ихтиандра, который в результате дерзкого эксперимента профессора Сальватора обрел способность жить и на земле, и в воде, рассказ о его опасных приключениях в «мире людей» и его любви к красавице Гуттиэре по-прежнему захватывает своей живостью и эмоциональностью.

А блистательная экранизация романа в 1962 г. с молодыми Владимиром Кореневым и Анастасией Вертинской в главных ролях только поспособствовала его дальнейшей популярности.



100 лет назад написана первая часть романа А.Н. Толстого
«Хождение по мукам» (1922)

"Хождение по мукам" - уникальная по яркости и масштабу повествования трилогия, на страницах которой перед читателем предстает картина событий, потрясших весь мир. Выдающееся произведение А.Н. Толстого показывает Россию в один из самых ярких, сложных и противоречивых периодов ее истории - в тревожное предреволюционное время, в суровые годы революционных потрясений и Гражданской войны. В первый том настоящего издания вошли две первые части трилогии "Сестры" и "Восемьнадцатый год".

Считается, что первый том трилогии "Сёстры", написанный Толстым в эмиграции, разительно отличается по духу и настрою от двух последующих томов. Именно в нём прослеживается ностальгия писателя по Родине, что делает художественное достоинство романа субъективным. События книги разворачиваются на фоне непростых для нашей страны времён, символизирующих начало новой эпохи.

На фоне этих знаменательных событий Толстой рассказывает нам о судьбе двух сестёр – Кати и Даши.

Великолепное и, безусловно, масштабное произведение, в котором Толстой отобразил не только смутные события, предшествующие становлению новой России, но и показал, как эти события нашли отражение в жизни обычных людей, ищущих себя и смысл жизни в новых реалиях.



100 лет назад издан приключенческий роман «Одиссея капитана Блада» Рафаэля Сабатини (1922)

Роман, увидевший свет в 1922 году, окончательно закрепил за Сабатини титул одного из лучших писателей своей эпохи.

Это один из самых захватывающих романов в мировой приключенческой литературы. «Одиссея капитана Блада» — это приключенческий роман. Главный герой романа — Питер Блад. По неудачному стечению обстоятельств, бакалавр медицины – Питер Блад – предстал перед судом по обвинению в государственной измене. Судья приговорил его к пожизненной ссылке в качества раба в южные английские колонии. Однако Питер с товарищами захватывает корабль и добирается на нём до пиратского прибежища — острова Тортуга…

Прототипом благородного флибустьера Блада послужил реальный персонаж — англичанин Генри Морган, некогда раб и пират, ставший вице-губернатором Ямайки. Осуждённый за преступление, которого он не совершал, и проданный в рабство своим же соотечественникам, он дерзко возвращает себе свободу.

Благодаря любви читателей приключения отважного моряка получили продолжение. В 1931 году вышел роман «Хроника капитана Блада», а в 1936 — «Удачи капитана Блада». Трилогия регулярно переиздается и по сей день.

Интересные факты:

— Нападение на город Маракайбо, которое придумал Блад во время странствий, произошло в действительности. Только затея принадлежит Генри Моргану.

— Питер часто вставляет в разговор фразы на латыни и четверостишия любимых стихов.

— Приключения пирата вдохновили на создание романов российских авторов, среди которых Татьяна Виноградова («Дети капитана Блада»), Михаил Попов («Илиада капитана Блада) и Олег Дивов («Мы идем на Кюрасао»).



100 лет роману «Похождения бравого солдата Швейка»
Ярослава Гашека (1922)

Ярослав Гашек - автор примерно 1500 различных рассказов, фельетонов и прочих произведений, из которых мировую известность получил его неоконченный роман «Похождения бравого солдата Швейка».

Книга эта - единый сборник множества сатирических рассказов, связанных цельным сюжетом о передвижениях Швейка по стране во время Первой мировой войны. Швейк, будучи самым обычным, заурядным, каких миллионы, солдатом австрийской армии, во что бы не вляпывался и где бы не был, рассказывает своим случайным собеседникам о том, что когда-то случилось с ним и, еще чаще, с теми, кого он когда-то знал. А мы, читатели, помимо этих россказней, следим, что происходит "здесь и сейчас". Главным посылом книги является вера в лучшее и наука уметь переживать трудности, к чему всю жизнь стремился и сам Гашек.

Это произведение сочетает в себе реалистичность картины народного быта с острым сатирическим гротеском. Швейк - "маленький человек", маска наивного простака позволяет ему успешно противостоять чиновникам и раскрывать в комической форме буржуазную мораль.

Роман неоднократно инсценировался и экранизировался.



100 лет назад написана повесть
«Алые паруса» А. Грина (1922)

Свою пленительную и сказочную книгу Грин задумал в 1916-1918 гг., начал писать ее в Петербурге в 1920 г., когда после сыпного тифа бродил по обледенелому городу, искал каждую ночь новый ночлег у случайных, полузнакомых людей.

Помощь пришла от Максима Горького, устроившего бездомного автора в Дом искусств на Мойке, или ДИСК – так в обиходе называли эту, не то коммуну, не то общежитие, где проживали тогда, а на самом деле спасались от холода и голода, Мандельштам, Каверин, Ахматова, Анненков, Ходасевич…

Его комната в этом доме была довольно скромной. Вся элита Диска жила на втором этаже, Грина поселили на первом, рядом с тремя поэтами — Вс. Рождественским, Николаем Тихоновым и Владимиром Пястом. Сложно поверить, но именно в этой комнатке Грин написал свое самое романтичное произведение — «Алые паруса», для которого даже подходящего жанра не нашлось. И тогда он придумал его сам: феерия.

По первоначальному замыслу сказочное действие должно было происходить во время революции в голодном и холодном Петрограде, предполагаемый роман назывался «Красные паруса». Это был любимый цвет писателя, и ничего революционного он не подразумевал. Но потом явь и фантазия поменялись местами. Тогда и возникли придуманные моря, придуманные порты.

И вскоре издавать Грина перестали – писатель мало соответствовал наступающей эпохе, и только в самые тяжелые военные годы вдруг оказалось, что это романтика, мечта о высшем счастье придает силы человеку, что вера в добро и чудо способны поддержать в самых тяжелых испытаниях.

В 1944 г. книга вновь увидела свет. «Алые паруса» стали символом, гимном поколения 60-х-70-х гг. В дальних плаваниях, у лесных костров, в палатках геологов, в студенческих стройотрядах слагали и пели песни с упоминаниями тех же знакомых имен и городов.

И сегодня эта романтическая история любви покоряет новых читателей и вселяет уверенность им, что чудеса существуют там, где в них верят.



100 лет произведениям К. Чуковского
«Мойдодыр», «Тараканище» (1922)

В 1921 году детский писатель Корней Чуковский начал работу над одними из самых известных своих произведений – «Тараканище» и «Мойдодыр». Сказки в стихах опубликовали двумя годами позднее, и фурор они произвели не только в совсем юной аудитории, но и среди взрослых. Впервые опубликована издательством «Радуга» в 1923 году с иллюстрациями Ю. П. Анненкова. По сказке сняты мультфильмы в 1927 году (режиссёр Мария Бендерская), 1939 и 1954 годах (режиссёр И. П. Иванов-Вано).

Мойдодыр — детская сказка в стихах Корнея Чуковского, названная по имени одного из её героев. Одно из самых известных произведений Чуковского о мальчике-неряхе и начальнике всех мочалок – знаменитом Мойдодыре.

Тарака́нище (от слова таракан) — детская сказка в стихах Корнея Чуковского. Сказка о том, как появился в зверином сообществе «страшный великан, рыжий и усатый таракан».

По словам автора, сказка была написана весной 1921 года. Издана впервые в 1923г. издательстве «Радуга» с иллюстрациями С. Чехонина. В период правления Сталина Чуковский якобы очень боялся последствий того, что власть воспримет сказку как сатиру на диктатора.

Существует два мультфильма по сказке: Тараканище (1927 год), Тараканище (1963 год). В мультфильме «Доктор Айболит» (1984—1985) сюжет «Тараканища» используется наряду с другими произведениями Чуковского.



105 лет со времени написания сказки «Крокодил» К. Чуковского (1917)

В 1919 году издательство Петросовета (в Смольном) выпустило "поэму для маленьких детей" Корнея Чуковского "Приключения Крокодила Крокодиловича" с рисунками художника Ре-Ми (Н.В. Ремизова).

Стихотворная сказка о рептилии навеяна стуком колес. Заболел маленький сын Чуковского — Коля. Было это в Хельсинки. И как вспоминал сам Корней Иванович, по дороге домой, в поезде, надо было отвлечь ребенка от капризов и боли.

«…Единственная была у меня забота - отвлечь внимание ребенка от приступов болезни, томившей его. Поэтому я страшно торопился: не было времени раздумывать, подбирать эпитеты, подыскивать рифмы, нельзя было ни на миг останавливаться. Вся ставка была на скорость, на быстрейшее чередование событий и образов, чтобы больной мальчуган не успел ни застонать, ни заплакать. Поэтому я тараторил, как шаман..." (Чуковский К. Стихи. С. 7-8).

Так и родились известные строки: «Жил да был Крокодил. Он по улицам ходил»…

А публицист, литературный критик, переводчик, журналист стал еще и «дедушкой Корнеем».



110 лет сказке для детей «Воробьишко» М. Горького (1912)

Сказка «Воробьишко» была написана в 1912 году писателем Максимом Горьким для своего сына. Впервые напечатана в сборнике сказок «Голубая книжка», издание товарищества О. Поповой, СПб. 1912, и отдельной книжкой – издательством «Парус», Петроград 1917.

Добрая и поучительная сказка про непослушного желторотого воробья Пудика, который «любил объяснять всё по-своему» и слишком часто высовывался из гнезда, – одно из немногих произведений Максима Горького для самых маленьких. Маленький Пудик не хотел слушаться родителей и чуть не пропал. Что же выходит: слушайтесь маму и папу, и всё будет в порядке? Так, да не совсем. Горький вовсе не бранит Пудика, а симпатизирует ему. Благодаря своей дерзости птенец научился летать. И на осуждающее мамино «что, что?» (видишь, мол, что бывает, если не слушаться?) птенец отвечает убедительно и мудро: «Всему сразу не научишься!»

Сказка «Воробьишко» написана в стиле устного народного творчества. Рассказ звучит неторопливо, иносказательно. Мягкий юмор, неброские краски создают теплый и добрый мир этой сказки.

«Воробьишко» учит уважать жизнь, животных и птиц. Ведь у всех есть мамы, все радуются тому, что они живут, у всех есть свои мечты и желания. А от того, что мир населён разными существами, он и красив, и звонок, и интересен. Вот так, без назидания и в доступной форме, Горький преподает маленькому читателю большой урок жизни.

По мотивам одноимённой сказки Максима Горького на «Свердловской киностудии» в 1984 году был создан советский короткометражный мультфильм «Воробьишко» режиссёром Алексеем Караевым.



120 лет назад были опубликованы
«Сказки о кролике Питере» Б. Поттер (1902)

Беатрис Поттер – писательница, иллюстратор, натуралист и ярый защитник природы, автор знаменитой «Сказки о Кролике Питере» и еще 23 детских историй, переведенных на многие языки и неоднократно экранизированных в разных странах.

Родители любили природу, они держали в доме множество мелких животных, доставлявших необыкновенную радость детям. Беатрис с братом наблюдали за жизнью питомцев и бесконечно рисовали кроликов, ежей, летучих мышей, бабочек и др.

Началом литературной биографии Беатрис стали письма, которые она отправляла отпрыскам своей компаньонки Энни Мур. Любимцем будущей писательницы был старший сын гувернантки, Ноэль, часто болевший в детстве. Поттер рассказала ему историю о 4 маленьких кроликах, которых звали Флопси, Мопси, Коттонтейл и Питер, сопровождавшуюся рисунками. Этот рассказ впоследствии стал самым известным письмом, созданным сказочницей.

В 1900 году Беатрис превратила рассказ о кроликах в полноценную книгу, придуманную под влиянием произведения Хелен Баннерман «История маленького черного Самбо». Не найдя издателя, она опубликовала историю с иллюстрациями на собственные деньги в 1901 году для семьи и друзей.

Поэт Хардвик Раунсли, часто гостивший в имении Поттеров в Озерном крае, был впечатлен волшебной повестью Беатрис и передал ее лондонскому издательству «Frederick Warne & Co». «Сказка о Кролике Питере» вышла в свет 2 октября 1902 года и сразу стала необыкновенно популярной у маленьких читателей.



120 лет назад вышли в свет «Сказки просто так»
Джозефа Редьярда Киплинга (1902)

«Маленькие сказки» (а более верный перевод «Просто сказки») – это сборник небольших рассказов известного английского писателя Джозефа Редьярда Киплинга. Впервые он был опубликован в 1902 году, уже после того, как автор прославился своей «Книгой Джунглей» и придуманным им мальчиком Маугли.

В этом сборнике писатель продолжил животную тематику, когда героями рассказов становятся различные звери. Причем, все истории построены на едином принципе. Они в шуточной форме рассказывают, как и почему то или иное животное приобрело свой внешний вид. Например, почему у верблюда горб, а у кита огромная пасть и так далее.

Всего в сборник входят 13 небольших рассказов:

Эти рассказы «почемучки» будут особенно интересны детям дошкольного возраста, которые только начинают познавать окружающий мир.

В ходе повествования автор не раз обращается к ребенку («Раз как-то жил, мой бесценный, в море Кит, который поедал рыб»), чтобы сложно заплетенная нить сюжета не была утеряна. В действии всегда много неожиданного — такого, что разгадывается лишь в финале. Герои демонстрируют чудеса находчивости и изобретательности, выбираясь из сложных ситуаций. Маленькому читателю как будто предлагается подумать, что еще можно было бы предпринять, чтобы избежать дурных последствий. Слоненок из-за своего любопытства навсегда остался с длинным носом. У Носорога шкура оказалась в складках — из-за того, что он съел пирог человека. За маленькой оплошностью или виной — непоправимое большое следствие. Впрочем, оно не портит жизнь в дальнейшем, если не унывать.

Сказочная земля Киплинга подобна детской игре своей живой подвижностью. Киплинг был талантливым рисовальщиком, и самые лучшие иллюстрации к собственным сказкам нарисовал он сам.



125 лет роману «Человек-невидимка» Г.Д. Уэллса (1897)

Этот увлекательный роман, вышедший в 1897 году, окончательно утвердил мировую славу английского писателя–фантаста Герберта Уэллса (1866–1946). Роман с первых страниц погружает читателя в удивительный мир, в котором невозможное становится реальностью.

"Человек-невидимка" - один из самых экранизируемых и самых современных как в сюжетном, так и в философском отношении романов великого английского фантаста, в котором увлекательные приключения главного героя - безумного и гениального молодого физика, наивно возмечтавшего о высшей власти над миром, но затравленного и раздавленного обществом, - лишь обрамление для основной мысли Уэллса - мысли о глубокой ответственности ученого за свои открытия, способные принести миру как блага, так и бесчисленные беды.



125 лет назад вышла в свет книга
«Аленушкины сказки» Д.Н. Мамина – Сибиряка (1897)

Детям многих поколений Мамин-Сибиряк известен, прежде всего, как замечательный сказочник. Наиболее известными являются «Аленушкины сказки» – книга из золотого фонда детской литературы. В сборник вошли сказки, которые писатель сочинял и рассказывал своей маленькой тяжело больной дочке Аленушке.

Они первоначально не предназначались для опубликования, и только впоследствии были изданы. В 1894-1896 годах они печатались в журналах «Детское чтение» и «Всходы». Отдельным изданием «Аленушкины сказки» вышли в 1897 году и после этого не однократно переиздавались, и переводились на многие языки.

В сборник вошли произведения: «Присказка», «Сказка про храброго Зайца…», «Сказочка про Козявочку», «Сказка про Комара Комаровича…», «Ванькины именины», «Сказка про Воробья Воробеича…», «Сказка о том, как жила-была последняя Муха», «Сказочка про Воронушку…», «Умнее всех», «Сказка- притча о Молочке…», «Пора спать».

Вместе с Аленушкой вы попадаете в волшебную страну, где весело живут звери, птицы, рыбы, насекомые, растения и игрушки. Они и думают, и разговаривают между собой, как люди. Оживают в его сказках и предметы. Игрушки отмечают праздник и даже затевают драку.

Язык детских произведений Мамина-Сибиряка колоритен, полон остроумных и метких пословиц и поговорок. В них яркие краски солнечного дня, красота щедрой русской природы.

Сказки этого цикла учат любить природу, учат наблюдательности, учат восхищаться красотой живого. Учат тому, что у каждого есть свой характер. Что глупость, жадность и хвастовство – плохие качества. А смелость, доброта, мужество, трудолюбие – хорошие. Они учит тому, что веселому человеку и живется весело, а жизнь нам дана на добрые дела. Героям этих сказок дети радуются, потому что с ними никогда не соскучишься.



130 лет была опубликована повесть
Гарина-Михайловского «Детство Тёмы» (1892)

«Детство Темы» — одно из цикла автобиографических повестей: «Детство Тёмы», «Гимназисты», «Студенты», «Инженеры», которые принесли наибольшую литературную славу автору — Николаю Георгиевичу Гарину-Михайловскому. Было написано в 1892 году.

«Детство Темы» – повесть автобиографическая. В ней писатель рассказал о собственном детстве, о пережитых им самим и запомнившихся ему на всю жизнь детских своих радостях, проступках, мечтах. Главного героя произведения можно определить уже по названию повести.

Действия повести разворачиваются в семье отставного генерала Николая Карташева. Суровый характер, приобретенный вследствие военной службы, накладывает отпечаток на воспитание сына. Тема является самым старшим из большой семьи Карташевых, и его поступкам и шалостям уделяется пристальное внимание, ведь он может служить примером для младших детей.

Но мать восьмилетнего мальчика имеет свое видение на воспитание детей. Она осуждает жестокие меры генеральского воспитания, и пытается достучаться к детям при помощи доброты. Таким образом, Тема оказывается между двух огней, с одной стороны он должен подчиняться строгим порядкам отца, а с другой ему хочется тянуться к доброте матери.

Н.Г. Гарин-Михайловский изображает персонажа-ребенка главным образом внутренней характеристикой, передавая чувства, мысли, мировоззрение Темы.

Наряду с главным персонажем-ребенком в произведении присутствуют и другие дети - это сестры Темы, его младший брат, его одноклассники в гимназии, лучший друг Иванов.



135 лет со времени написания повести
А.П. Чехова «Каштанка» (1887)

25 декабря 1887 года в газете «Новое время» был опубликован рассказ А.П. Чехова «В ученом обществе», позже названный «Каштанка». История молодой рыжей собаки, чуть было не ставшей звездой цирка по кличке Тетка, появилась как рождественская история. И хотя в ней не идет речь о празднике, она навсегда будет связана с этим днем.

О происхождении сюжета рассказа и прототипах героев имеется несколько версий. По одной версии, рассказ создан на основе реальной истории, которая произошла с дрессировщиком Владимиром Дуровым. Заблудившись на улице, собачка Каштанка попала к Дурову, и тот занялся ее обучением. Каштанка была первой собакой, которую тот дрессировал. Во время одного из представлений в цирке прежний хозяин узнал ее. Собачка, услышав голос старого хозяина, бросилась к нему.

В 1892 г. произведение вышло отдельным изданием под окончательно утвердившимся названием «Каштанка» и затем переиздавалось еще шесть раз. При жизни Чехова рассказ был переведен на венгерский, немецкий и чешский языки.

Сам Чехов с удовольствием замечал: «детишки не отрывают от меня глаз..., по их мнению, я гениален». Хотя Антон Павлович специально для детей рассказы не сочинял. Тем не менее, его «Детвора», «Беглец», «Гриша», «Ванька», «Каштанка» вошли в сокровищницу рассказов для детей. Их с удовольствием читает и делает для себя выводы не одно подрастающее поколение.

С момента публикации до сегодняшнего дня «Каштанка» остается одним из самых популярных и читаемых детских произведений.



140 лет назад опубликована повесть
«Принц и нищий» Марка Твена (1882)

«Принц и нищий» (1882 г.) — увлекательный и самый динамичный роман Твена. Уже 125 лет эту трогательную роман-сказку знают, и по сей день читают дети всего мира. Сказочный сюжет строится на конкретном историческом материале, погружая читателя в атмосферу жизни средневековой Англии 16 века.

Одной из самых суровых эпох того времени было правление короля Генриха VIII. При нем в уголовном кодексе страны действовала страшная система казней и пыток. Однако его сын, Эдуард VI, взошедший на престол ребенком и умерший в возрасте семнадцати лет, успел во многом облегчить участь своего народа, отменив самые жестокие законы своих предков.

Что же помогло столь юному королю так опередить свой век? Наверное, предположил Марк Твен, ему привелось узнать не понаслышке, каково живется большинству его подданных. Может быть, случилось так, что накануне кончины Генриха VIII принц Эдуард поменялся одеждой со своим сверстником, нищим бродягой, и прошел немалый срок, прежде чем все встало на свои места.

Удивительно похожие друг на друга, принц и нищий меняются ролями. Принц Эдуард оказывается во «Дворе объедков», где узнает голод, нищету и страдания, на которые обречен его народ. Пройдя через все испытания, он учится милосердию и приобретает полезные для правителя качества. А Том Кенти, сын лондонских трущоб, живя в дворцовой роскоши, сидя на королевском престоле, пытается смягчить бесчеловечные законы.

ри этом оба мальчика одинаково благородны, чисты сердцем и сказка завершается счастливым концом. Мистификация раскрывается, и наследный принц становится королем Эдуардом VI, а нищий награждается титулом, поместьями и королевской дружбой.

Основная идея романа заключается в том, что в мире есть только одна настоящая, подлинная ценность — человек. Твен убе6жден в природном равенстве людей независимо от происхождения, рангов и богатства. Люди не рождаются королями и нищими, они ими становятся.

Рассказывая эту сказку о далёком прошлом, писатель хотел, чтобы читатели задумались над тем, что у обитателей средневековой Англии и людей современного мира есть много общего.



150 лет назад вышло в свет первое издание «Азбуки»
Л.Н. Толстого (1872)

В середине 19 века в России было очень мало школ даже в городах, а в деревнях почти все поголовно были неграмотны. Осенью 1859 года Лев Николаевич Толстой открыл в принадлежавшей ему Ясной Поляне школу для крестьянских детей.

Он объявил, что школа бесплатная и что телесных наказаний (розог) в ней не будет. Сперва крестьяне пожимали плечами: где ж это видано, чтоб бесплатно учить, и будет ли прок, если не посечь озорного, да ленивого. Но вскоре все увидели, что школа в Ясной Поляне не похожа ни на какую другую – ни на убогие училища, ни на тягостные, с зубрёжкой, ругательствами и побоями уроки грамоты у сельского попа, дьячка или отставного солдата.

В Толстовской школе ребята учились читать, писать, считать, были у них занятия по русской истории, естествознанию, по рисованию и пению. Но главное – школа не отпугивала ребят от учения, они чувствовали себя в ней свободно и весело. В классе ученики рассаживались, кто, где хотел: на лавках, на столах, на подоконнике, на полу.

Каждый спрашивал учителя обо всём, о чём ни пожелает, разговаривал с ним, советовался с соседями, заглядывал к ним в тетрадки. Уроки превращались в общую беседу, а часто в игру. На дом уроков не задавали. Толстой знал, что в тесной избе его ученики не сумеют их выполнить. К тому же деревенские дети много помогали родителям по хозяйству.

На переменах и после занятий Толстой рассказывал ребятам что-нибудь интересное, показывал им гимнастические упражнения, боролся с ними, играл в городки, бегал на перегонки, зимой катался на санках с гор, летом ходил на речку или в лес, водил хороводы.

В то время книг для детей было мало, и вот известный всему миру писатель пишет для детей «Азбуку». Ее первое издание вышло в свет 13 ноября 1872 года. В «Азбуке» Толстой использовал лучшие из сказок, басен, былин, пословиц, поговорок.

Через три года появилось второе издание под названием «Новая азбука». Несколько позже были изданы четыре тома «Русских книг для чтения». Всего Львом Николаевичем Толстым написано для детей 629 произведений различных жанров. Это рассказы, сказки, были, очерки, басни и др.



150 лет со времени написания романа Жюль Верна
«Вокруг света за 80 дней» (1872)

«Вокруг света за восемьдесят дней» — приключенческий роман Жюля Верна, повествующий о путешествии эксцентричного и флегматичного англичанина Филеаса Фогга и его слуги-француза Жана Паспарту вокруг света, предпринятом в результате одного пари.

Роман написан в 1872 году и в том же году публиковался на страницах ежедневной газеты. Неожиданный успех нарастал, словно снежная лавина. Парижане спорили о ходе развития сюжета, главные герои книги стали всеобщими любимцами.

Затем, в 1873 году, роман вышел отдельным томом в парижском издательстве.

Работая над романом, Жюль Верн писал «Я просто мечтаю о нем (о путешествии вокруг света в восемьдесят дней)! Я, наверно, сам спятил, я поддаюсь всем экстравагантным выдумкам своих героев. Жалею только об одном – что сам не могу проделать это путешествие. Я обратил внимание на тот факт, что в настоящее время вполне возможно объехать вокруг света за восемьдесят дней, и мне тотчас пришло в голову, что воспользовавшись разницей меридианов, путешественник может либо выиграть, либо потерять один день в зависимости от того, поедет он против солнца или навстречу солнцу…».

Отдельным книжным изданием роман вышел 30 января 1873 года, огромным для тех лет тиражом – 108000 экземпляров. Вскоре после этого он был переведен на несколько языков.

В России роман печатался в журнале «Русский вестник».

При жизни автора этот роман стал его самой продаваемой книгой. К 1893 году, как сообщал сам Жюль Верн в одном из интервью, роман принес издателям десять миллионов франков дохода.

Необыкновенно популярный при жизни автора, роман до сих пор служит основой для создания многочисленных экранизаций, а образ Филеаса Фогга сделался воплощением английской невозмутимости и упорства в достижении цели.



155 лет назад написан роман
Жюль Верна «Дети капитана Гранта» (1867)

«Дети капитана Гранта» — роман французского писателя Жюля Верна, печатался в «Журнале воспитания и развлечения» с 1866 по 1868 гг. Это пятый роман известного и очень плодовитого писателя, появившийся в период небывалой творческой активности автора. Верн задумал создать серию «Необыкновенные путешествия». Серия должна была со временем превратиться в своего рода художественно-географический очерк всего земного шара. Формально «Дети капитана Гранта» являются первой частью трилогии, которую продолжили романы: «Двадцать тысяч лье под водой» (1869-1870) и «Таинственный остров» (1874), но первые два романа фактически не связаны друг с другом, а их сюжетные линии сводятся воедино лишь в третьем романе.

Роман состоит из трёх частей, в каждой из которой главные герои повествования в поисках капитана Гранта путешествуют вокруг Земли по Южной Америке через Патагонию, по Австралии и Новой Зеландии, строго придерживаясь 37-й параллели южной широты.

«Дети капитана Гранта» — хоть и считается детским, имеет непредсказуемый и очень увлекательный сюжет. Книга написана понятным языком, а научные рассуждения и информация об окружающем мире настолько интересны, что их с упоением читают даже взрослые. Поэтому можно смело утверждать, что роман является лучшим из писательского наследия Жюля Верна.

Книга буквально наполнена интересной информацией об окружающем мире. Писатель рассказывает о повадках животных, о природе и ее явлениях, о климате материков и регионов, об их флоре и фауне, толкует о географии и истории. Это настоящая энциклопедия знаний из разных областей науки! И только уже за это стоит прочитать роман целиком.

Помимо сюжетной занимательности, обладал и научно-познавательной ценностью. Для написания романа Жюль Верн использовал всевозможные научные труды о тех местах, куда попадали его герои – географические описания Австралии, Южной Америки, Новой Зеландии и других частей света.

Произведение сразу же завоевало необычайную популярность среди читателей и к 1878 г. выдержало десятки переизданий.

Успеху этого романа у советского читателя в значительной мере способствовала экранизация, осуществленная в 1936 году.



155 лет роману Ф.М. Достоевского
«Преступление и наказание» (1867)

История жизни бедного студента Раскольникова является центральной сюжетной линией в романе «Преступление и наказание». Все события в романе так или иначе связаны с Раскольниковым и его семьей.

29 января 1866 года журнал «Русский вестник» начал публиковать главы нового романа Фёдора Достоевского «Преступление и наказание».

Ф.М. Достоевский работал над романом «Преступление и наказание» около 1,5 лет: с лета 1865 года по декабрь 1866 года (возможно, по первые числа января 1867 года). Но есть один интересный факт: Достоевский вынашивал замысел этого романа много лет.

Роман изначально задумывался как исповедь преступника перед читателем. Повествование в нем должно было быть от первого лица — от лица преступника.

Однако этот подход начал стеснять Достоевского. В результате он написал «Преступление и наказание» от третьего лица — то есть, от имени «всезнающего» и «всевидящего» автора.

После того, как роман был напечатан в «Русском вестнике», Достоевский решил опубликовать роман отдельным, самостоятельным изданием. Достоевский, пользуясь случаем, внёс некоторые правки в текст и вырезал некоторые детали, когда готовил роман к печати. Двухтомное исправленное издание вышло в Петербурге уже к лету 1867 года.

Изначально Достоевский задумывал роман в 6 частях. Но в журнале «Русский вестник» роман печатался в 3 частях с эпилогом. Однако при подготовке отдельного «исправленного» издания Достоевский снова разбил роман на 6 частей и эпилог. Именно в таком виде роман знают современные читатели.



160 лет назад был опубликован роман В. Гюго «Отверженные» (1862)

В этом году исполняется 160 лет со времени первой публикации романа-эпопеи Виктора Гюго «Отверженные», который является величайшим шедевром мировой классики и лучшим произведением автора. Это целая энциклопедия французской жизни начала XIX века. 1200 страниц, 48 глав и 5 частей, 65 экранизаций и мюзикл, сыгранный более 53 000 раз в 44 странах и 349 городах. И миллионы проданных экземпляров.

Гюго начал писать свой роман, о котором он столько мечтал и который был назван им «Жан Трежан», 17 ноября 1845 года. Через два года заголовок меняется на «Нищету», и в это время писатель настолько захвачен работой, что решает в течение двух месяцев обедать только в девять часов, «чтобы удлинить свой рабочей день». Но такая упорная работа была прервана сначала событиями революции, а затем и переворотом. В результате написание книги «Отверженные» Виктор Гюго заканчивает уже на чужбине, в столице Бельгии.

Таким образом, Гюго затратил на создание романа более двадцати лет своей творческой жизни. Он писал роман с перерывами – иногда безостановочно, иногда с затяжными паузами. Первая редакция романа была готова к 1852 году. Она состояла из четырех частей и содержала гораздо меньшее количество эпизодов и авторских отступлений, чем окончательный текст.

Через пятнадцать лет после начала работы над книгой, окончательно названной «Отверженные», писатель решил переработать роман и дать полную свободу своей лирической прозе. За счёт таких авторских отступлений произведение увеличилось в объёмах. Также здесь присутствуют ответвления от основной линии сюжета.

Наивысшее признание к Гюго пришло в России. В апреле 1862 г. в «Современнике», «Отечественных записках», «Библиотеке для чтения» одновременно выходят три перевода первой книги романа. Публикация отрывков сопровождается комментариями.

«Отверженные» стали самым популярным романом среди американских солдат во времена Гражданской войны в США. Опубликованная в 1862 году книга стала появляться в США в переводе на английский язык еще до окончания года и проявила настоящий фурор, особенно среди военных.

Историческое значение этого произведения в том, что писатель берёт под защиту гонимый и угнетённый народ и отверженного, страдающего человека, а также обличает лицемерие, жестокость, ложь и бездушие буржуазного мира.

Образы героев книги являются неотъемлемыми частями мирового культурного наследия. Интерес к ним не утихает до сих пор. Невозможно остаться равнодушным к проблемам, которые поднял в своей книге Виктор Гюго. История, полная любви, войны, предательств, прощения, искупления, манипуляций ... и многих других сюжетов, стала основой для телесериалов, фильмов и даже мюзиклов.



160 лет назад издан роман «Отцы и дети» И. С. Тургенева (1862)

«Отцы и дети» - один из самых известных и популярных романов И. С. Тургенева. Вместе с главным персонажем этого романа, Базаровым, в русскую литературу вошел новый герой, разночинец и материалист-естествоиспытатель, по словам писателя, «фигура сумрачная, дикая, большая, до половины выросшая из почвы, сильная, злобная, честная». В глазах Тургенева этот герой символизировал новое мировоззрение, отрицающее все и вся, которое писатель обозначил словом «нигилизм».

Замысел романа возник у автора летом 1860 года, и к 30 сентября был готов план «до малейших подробностей». А летом 1861 года Иван Сергеевич сообщил в письме: «...Мой труд окончен наконец, 20 июля написал я блаженное последнее слово». Роман стал знаковым для времени «великих реформ», а образ главного героя был воспринят молодёжью как пример для подражания.

Действие романа ограничено во времени (с эпилогом - года два) и в пространстве, число действующих лиц доведено до минимума. Замкнутая сценическая площадка позволила И. С. Тургеневу все внимание сконцентрировать на фигуре главного героя.

После выхода романа споры о нигилизме и нигилистах стали одной из главных тем русской общественной мысли.

При жизни автора роман был переведен на французский, немецкий, английский языки. По мотивам «Отцов и детей» известным русским мастером жанрового и портретного искусства В. Г. Перовым была создана картина «Старики родители на могиле сына» (1874). К роману И. С. Тургенева обращались многие отечественные иллюстраторы: П. М. Боклевский, И. Архипов, Д. А. Дубинский. Бесспорной удачей являются работы художника Д. Б. Боровского. История нигилиста Базарова неоднократно появлялась на русских и зарубежных театральных сценах, а в отечественном кинематографе было сделано пять экранизаций романа.



160 лет со времени первой полной публикации комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1862)

В историю литературы А. С. Грибоедов, вошел как автор шедевра, величайшей реалистической комедии в стихах "Горе от ума", которая оказала огромное влияние на дальнейшее развитие русской литературы.

«Горе от ума» имело сложные отношения с цензурой, а вследствие этого и непростую творческую судьбу. Вернувшись в 1816 году из заграничного путешествия, Грибоедов был поражен тем, как в России преклоняются перед всем иностранным. Тогда-то он решает написать сатирическую комедию и высмеять в ней все пороки общества.

Работа над текстом комедии началась в начале 1820-го года. Осенью 1824 года была написана ее окончательная редакция. История создания произведения на этом должна была закончиться. Однако этого не случилось. При жизни автора полная версия «Горя от ума» так не появилась. Она многократно подвергалось изменениям по требованию цензуры. И так продолжалось вплоть до 60-х годов XIX века. Но это не помешало читателям знакомиться с произведением и искренне восхищаться им, ведь комедия ходила в рукописных списках. Читатели, приобретая печатную книгу, от руки добавляли в нее отсутствующие тексты. И только в 1861 году, через 37 лет, впервые в России, была опубликована полная авторская версия пьесы без цензурного вмешательства.

Cатирическая комедия нравов «Горе от ума» Грибоедова посвящена назревшему в начале 19 века расколу в дворянском обществе, конфликту между «веком минувшим» и «веком нынешним».

Само действие происходит спустя десять лет после войны 1812 года, то есть в 1822 году.

«Горе от ума» — один из самых цитируемых текстов в русской культуре. Сбылось предсказание Пушкина: «половина стихов должна войти в пословицу». Многие фразы пьесы стали крылатыми и прочно вошли в современный язык: «Служить бы рад, прислуживаться тошно», «А судьи кто?», « Где, укажите нам, отечества отцы, которых мы должны принять за образцы?», «Минуй нас пуще всех печалей, И барский гнев, и барская любовь», «Свежо предание, а верится с трудом», «Ум с сердцем не в ладу», «Блажен, кто верует, тепло ему на свете», «Кто беден, тот тебе не пара», «Счастливые часов не наблюдают».

Комедия Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума» не теряет своей актуальности вот уже почти два века. Современному обществу характерны многие проблемы, которые были присущи и «веку минувшему».



170 лет роману «Хижина дяди Тома»
Гарриет Бичер-Стоу (1852)

20 марта 1852 года вышла книга «Хижина дяди Тома», которая не только принесла ее автору мировую славу, но и стала мощным пропагандистским орудием и даже породила в литературе отдельный жанр.

«Хижину дяди Тома» написала американка Гарриет Бичер-Стоу — женщина, которая родилась в семье проповедника и долгое время работала учительницей в школе для девочек. Трудиться будущая писательница начала рано: в 14 она уже преподавала латынь, а в 16 — теологию. Бичер-Стоу рано потеряла мать — по её словам, именно поэтому ей были особенно близки страдания рабынь, которых разлучают с маленькими детьми. Все оттенки их чувств она позже отразила в своих книгах.

В биографии писательницы ее сын говорит, что идея написать «Хижину дяди Тома» пришла Гарриет на собрании в церкви. Во время воскресного богослужения Бичер-Стоу посетило видение: она представила, как жестокий надсмотрщик избивает пожилого негра-раба, а несчастный в этот момент молится о прощении своего мучителя. 40-летняя женщина тогда с трудом сдержалась, чтобы не расплакаться прямо в церкви, а придя домой, описала всё увиденное на бумаге и прочитала своему мужу. Тот выслушал и посоветовал «расширить» историю. Вскоре эпизод смерти героя начал «обрастать» деталями и подробностями, в конце концов превратившись в роман.

Первая глава «Хижины дяди Тома» увидела свет спустя год после «видения» в вашингтонском еженедельнике «The National Era». Читателям отрывок понравился, и Бичер-Стоу продолжила свою работу. Каждую неделю в газете появлялась новая глава, рассказывающая о жизни доброго и порядочного негра-раба, а читатели с нетерпением ожидали очередного поворота сюжета. Так продолжалось около 10 месяцев, пока писательница не закончила свой роман.

По сюжету, главный герой романа — афроамериканец, который на протяжении действия успевает сменить нескольких хозяев, а в конце попадает к жестокому тирану, мучающему своих рабов. Но что бы ни происходило в жизни героя, он всегда остаётся честным и доброжелательным и даже сочувствует своим врагам. Герой погибает именно тогда, когда его жизнь могла бы наконец улучшиться — на руках у человека, который собирался сделать его свободным.

Прототипом для образа дяди Тома был бывший раб Джосайя Хенсон, который впоследствии опубликовал мемуары и выступал с лекциями.

20 марта 1852 г. впервые вышло отдельное издание «Хижины дяди Тома». Книга произвела фурор - 300-тысячный тираж быстро расхватали.

Спустя 10 лет после публикации первой главы романа в Америке началась Гражданская война, которая закончилась отменой рабства. Многие высказывали мнение, что «Хижина дяди Тома» стала мощным пропагандистским орудием и в чём-то даже подтолкнула население к тому, чтобы сражаться за права притеснённых.



170 лет назад написан рассказ И.С. Тургенева
«Муму» (1852)

Грустную историю о вздорной барыне, глухонемом Герасиме и его верной собачке, наверное, знает каждый. Этот рассказ принадлежит к числу лучших произведений новеллистического жанра во всей мировой литературе. Но многие ли знают историю его создания?

Рассказ был написан Тургеневым в тяжёлой обстановке. В марте 1852 года в Москве и Петербурге из уст в уста передавалась горестная весть – умер Гоголь. Царское правительство приняло все меры, чтобы ни одна заметка о смерти Гоголя не проникла в печать. Однако в «Московских Ведомостях», вопреки запрету цензуры, появилась взволнованная статья Тургенева, озаглавленная «Письмо из Петербурга».

За эту статью царь лично приказал посадить Тургенева под арест и через месяц выслать на родину под присмотр. Под арестом Тургенев жил по соседству с экзекуционной, где секли присылаемых владельцами крепостных слуг. Хлёст розог и крики крестьян, наверное, вызывали в памяти и соответствующие впечатления детства. В таких условиях и был написан рассказ «Муму».

В письмах к друзьям и издателям Тургенев признавался, что основа сюжета была взята из детских воспоминаний. Прототипами героев рассказа стали мать Тургенева – Варвара Петровна и немой дворник Андрей. Образы дворецкого и домашнего врача также были списаны из реальных людей.

Жизнь матери писателя складывалась очень несладко: сначала она жила в бедности, терпела издевательства отчима и сводных сестер, а позже – дяди. После смерти дяди получила в наследство богатство и крепостных, вышла замуж за богатого помещика. Жизненные перипетии сказались на характере барыни. Она была женщиной властной, жестокой и беспощадной. Ее крепостные могли быть наказаны за пустяки. Дворня знала, что если у барыни хорошее настроение, это ненадолго. Все эти черты характера сохранились и в образе хозяйки имения из «Муму»

Немой дворник Андрей, привезенный из деревни, был очень предан хозяйке. Варваре Петровне нравилась в нем не только богатырская сила, но и умение красиво одеваться. Известно, что он предпочитал рубахи красного цвета и добротные армяки.

Единственной радостью стала для него маленькая собачка, белая с коричневыми пятнами. Он подобрал её бездомным, беспомощным щенком и приютил у себя в каморке. Дальше всё происходило так же, как у Тургенева в рассказе. Немой Андрей лишился своей последней привязанности. По приказанию барыни он утопил маленькую собачку Муму в Москве-реке. Только Андрей ещё долго работал дворником у Варвары Петровны, а тургеневские Герасим «с мешком за плечами и длинной палкой в руках» навсегда ушёл из барского дома.

Положив в основу рассказа действительные события, писатель раскрыл их подлинный смысл и глубокое социальное значение. В образе богатыря Герасима Тургенев показал духовное богатство и силу порабощенного русского крестьянина

Рассказ «Муму», написанный под арестом в Петербурге, Тургеневу удалось с помощью друзей напечатать. Он был помещён в третьей книжке журнала Некрасова «Современник» за 1854 год. Полиция спохватилась уже после, когда рассказ был напечатан.

В 1856 году цензура, наконец, разрешила напечатать рассказ в сборнике Тургенева. Власть поняла, что запрет «Муму» вызовет в обществе недовольство, поэтому выгоднее его разрешить. Виднейшие русские и зарубежные писатели дали рассказу высокую оценку.



170 лет со времени публикации автобиографической повести
Л. Н. Толстого «Детство» (1852)

«Детство» - первая повесть автобиографической трилогии Льва Толстого «Детство. Отрочество. Юность», впервые была опубликована в 1852 году в журнале «Современник», № 9. Эта книга описывает психологические переживания, которые испытывают многие мальчики в детстве: первая влюблённость, чувство несправедливости, обида, стеснение.

Непривычна и сама главная тема произведения - формирование личности. Загадочный мир детства не был в XIX веке предметом внимания для писателей, художников, философов, и Толстой сделал это первым. Многие эпизоды взяты из жизни автора: взаимоотношения с братом, ранняя потеря матери. Автора и героя роднят поиски истины и самого себя.

В повести существует два главных героя: Николенька Артеньев – мальчик 10 лет и, он же, взрослый человек, который вспоминает детство и анализирует свою жизнь, чтобы найти ответы на главные для каждого человека вопросы: каким надо быть? К чему стремиться?

Впечатлительный и думающий ребенок Николенька Иртеньев, вступает в ранний подростковый возраст, наполненный сложными психологическими переживаниями, новыми эмоциями и чувствами. Коле приходится впервые ощутить влюбленность, стыд, стеснение, несправедливость, досаду, радость больших ожиданий. Они являются основой его личности, и именно они определяют его поведение, как в детстве, так и в юности.

Первые главы повести знакомят читателя с главными людьми в жизни мальчика: Натальей Николаевной - мамой Николеньки, Володи и Любочки, Петром Александровичем – отцом семейства, учителем и воспитателем мальчиков Карлом Иванычем, гувернанткой Мими, няней Натальей Савишной.

Они живут в усадьбе вдали от шумной и суетливой столицы. Детство героя проходит в основном, среди гувернанток и дворовых людей, но мама для мальчика – самый близкий человек, когда она улыбается, все вокруг освещается. Братья воспитаны одинаково, однако, Николенька имеет несколько более добрый нрав и чувствительный характер, а потеряв маму, а потом и любимую няню, быстро взрослеет. Наш герой начинает понимать, что жизнь не вечна.

Ему 10 лет, а это тот возраст, когда дворянских детей отправляют в пансионаты или лицеи и они покидают отчий дом. В какой-то момент становится известно, что Коля и Володя переезжают в Москву... Испытывая сильные эмоции, в отношениях с матерью, родными, друзьями, Николенька осознает, что его детство закончилось, что оно было прекрасно и неповторимо…



175 лет сборнику рассказов И.С. Тургенева
«Записки охотника» (1847)

«Запи́ски охо́тника» — цикл рассказов Ивана Сергеевича Тургенева, печатавшихся в 1847—1851 годах в журнале «Современник» и выпущенных отдельным изданием в 1852 году. Три рассказа написаны и присоединены автором к сборнику в 1870-е года.

У исследователей нет единого мнения по поводу жанровой принадлежности произведений, включённых в книгу: их называют и очерками, и рассказами.

Лето и часть осени 1846 года Тургенев провёл в Спасском-Лутовинове. Писатель почти не прикасался к перу, зато много охотился; его постоянным спутником был егерь Чернского уезда Афанасий Алифанов. Выехав в середине октября в Петербург, писатель узнал, что в «Современнике» произошли изменения: журнал приобретён Некрасовым и Иваном Панаевым. Новая редакция попросила Тургенева «наполнить отдел смеси в первом номере».

Рассказ «Хорь и Калиныч», написанный для первого номера, вышел в январском выпуске «Современника» (1847). Подзаголовок «Из записок охотника», давший название всему циклу, был предложен Панаевым.

Наблюдения, вынесенные писателем за время пребывания в деревне, были так обильны, что материала этого ему хватило потом на несколько лет работы, в результате которой сложилась книга, открывшая новую эпоху в русской литературе.

Тургенев в своих рассказах сумел показать красоту души простого крестьянского мужика. Тургенев писал правду о крестьянской жизни, не приукрашивая ее, и этим он открыл для читателей новый мир — мир крестьянский.



180 лет назад издан первый том романа
Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842)

«Мертвые души» — произведение русского прозаика, драматурга, поэта, критика, публициста Николая Васильевича Гоголя (1809-1852), которое сам автор обозначил как «поэма».

Изначально задумано как трёхтомное произведение. Первый том был издан в 1842 году. Практически готовый второй том уничтожен писателем в 1845 году, но сохранилось несколько глав в черновиках, которые были изданы в составе Полного собрания сочинений Гоголя в 1855 году.

Третий том был задуман и не начат, о нём остались только обрывочные сведения.

Сюжет поэмы был подсказан Гоголю А. С. Пушкиным предположительно в сентябре 1831 года. Известно, что Гоголь взял у него мысль «Ревизора» и «Мёртвых душ», но менее известно, что Пушкин не совсем охотно уступил ему своё достояние.

9 марта 1842 года книга была разрешена цензором Александром Никитенко, однако с изменённым названием и без «Повести о капитане Копейкине».

В мае 1842 года книга вышла под названием «Похождения Чичикова, или Мёртвые души, поэма Н. Гоголя». В СССР и современной России заглавие «Похождения Чичикова» не используется.

Гоголь предполагал сделать поэму трёхтомной и писал второй том, где выводились положительные образы и делалась попытка изобразить нравственное перерождение Чичикова. Работу над вторым томом Гоголь начал предположительно в 1840 году.

Существует несколько версий о судьбе второго тома:

Литературная легенда: Гоголь ранним утром 12 февраля 1852 г. сознательно сжёг произведение, которым был недоволен.

Реконструкция: Гоголь, вернувшись со всенощной в состоянии полного упадка, по ошибке сжёг беловик вместо предназначенных для сожжения черновиков.

Гипотетическая версия: Гоголь к концу 1851 г. закончил второй том «Мёртвых душ», по мнению автора и его слушателей, — шедевр. В феврале 1852 г., чувствуя приближение своей смерти, Гоголь сжёг ненужные черновики и бумаги. После его смерти рукопись второго тома «Мёртвых душ» попала к графу А. Толстому и по сей день пребывает где-то в целости и сохранности.

Черновые рукописи четырёх глав второго тома (в неполном виде) были обнаружены при вскрытии бумаг писателя, опечатанных после его смерти.

Впервые сохранившиеся главы второго тома «Мёртвых душ» были изданы в составе Полного собрания сочинений Гоголя летом 1855 года. Печатаемая ныне вместе с первыми четырьмя главами второго тома одна из последних глав принадлежит к более ранней, чем остальные главы, редакции.



185 лет сказкам Андерсена «Новое платье короля» и «Русалочка» (1837)

В 1835 году Андерсен написал в письме своей подруге о сборнике «Сказки, рассказанные детям»: «Я покорю будущие поколения этими историями». В сборник номер три за 1837 год вошли «Русалочка» и «Новое платье короля».

«Новое платье короля» - впервые была опубликована 7 апреля 1837 года в сборнике рассказов для детей «Сказки, рассказанные детям». Эта сказка как признается сам автор, была заимствована им из стороннего источника, однако получила такую известность, что сказки Андерсена начинают читать именно с нее.

Сказка рассказывает нам забавную историю о двух обманщиках, которые решили нажиться на доверчивом короле. Король был ужасным модником, и когда ему пообещали новый костюм из невидимой нити, он сразу же согласился.

«Новое платье короля» - сказка с тонким юмором и образностью. Как может признаться король, что он совсем не видит нового платья, если оно было сшито специально для его царственной особы! Чем же закончилась эта интересная история про новый костюм короля, узнаете прочитав книжку.

Сказка «Русалочка» - одна из самых красивых и печальных историй о любви всех времен. Она стала олицетворением самоотверженной любви, а также символом столицы Дании – Копенгагена.

«Руса́лочка» (в дословном переводе — «Маленькая морская дева») — всемирно известная сказка, повествующая о молодой русалке, которая готова отказаться от своей жизни в море ради того, чтобы получить человеческую душу и любовь принца. Впервые была опубликована в 1837 году и была многократно адаптирована, включая мюзиклы, художественные и анимационные фильмы.

Компания Disney выпустила на мировые экраны анимационный фильм «Русалочка», основанный на знаменитой истории датского писателя. Мультфильм получился более увлекательный и романтичный по сравнению с оригинальной сказочной версией, и понравился не только маленьким зрителям, но и взрослой аудитории. «Русалочку» компании Disney признали настоящим шедевром анимации.



185 лет назад написаны стихотворения М. Ю. Лермонтова «Бородино», «Смерть поэта» (1837)

Ко дню памяти А.С. Пушкина. 10 февраля (29 января по старому стилю) 1837 г. умер Пушкин. Первым откликом на его гибель стало стихотворение М.Ю. Лермонтова «Смерть поэта» и быстро распространилось по городу.

Стихотворение «Смерть поэта» стало событием в литературной и общественной жизни России того времени и явило миру имя другого великого поэта — Лермонтова. Действительно, более чем кто-либо из других поэтов, откликнувшихся на смерть Пушкина. Лермонтов сумел выразить чувство беспредельной «сердечной горечи» и гражданского негодования. В.В. Стасов, в 1837 году ученик Училища правоведения, вспоминал о том, как «подымала сила лермонтовских стихов», как «заразителен был жар, пламеневший в этих стихах. Навряд ли когда-нибудь еще в России стихи производили такое громадное и повсеместное впечатление».

Один из списков заключительной части стихотворения «Смерть поэта» с надписью «Воззвание к революции» был послан Николаю I анонимным лицом по городской почте. У Лермонтова и жившего с ним в той же квартире его друга С.А. Раевского был произведен обыск. 19 февраля Лермонтова посадили под арест в одну из комнат Главного штаба. Пускали к нему только камердинера, приносившего из дома обед. Как вспоминал А.П. Шан-Гирей, Лермонтов велел своему слуге Андрею Соколову завертывать хлеб в серую бумагу, и на этих клочках, с помощью вина, печной сажи и спички, написал несколько стихотворений: «Когда волнуется желтеющая нива…», «Я, Матерь Божия, ныне с молитвою…», «Сосед» («Кто б ни был ты, печальный мой сосед…») и переделал старое стихотворение «Узник» («Отворите мне темницу…»).

23 февраля в Министерстве Военного департамента было заведено «Дело… по записке генерал-адъютанта графа Бенкендорфа о непозволительных стихах, написанных корнетом лейб-гвардии Гусарского полка Лермонтовым и распространении оных губернским секретарем Раевским». 25 февраля состоялось «высочайшее повеление», по которому корнет Лермонтов был переведен тем же чином в Нижегородский драгунский полк на Кавказ, а Раевский, «по выдержании на гауптвахте» одного месяца, отправлен в Олонецкую губернию «на службу по усмотрению тамошнего губернатора». (В декабре 1838 года С.А. Раевский был прощен, и дозволено ему «продолжать службу на общих основаниях»).

Стихотворение «Смерть поэта» при жизни Лермонтова не было напечатано. Оно опубликовано впервые в 1856 году за границей в «Полярной звезде», издаваемой А.И. Герценом и Н.П. Огаревым. Но распространившееся в многочисленных списках оно сблизило Лермонтова с друзьями Пушкина, с редакцией журнала «Современник». Именно в пушкинском «Современнике» в мае 1837 года, когда Лермонтов был уже на Кавказе, появилось его новое стихотворение «Бородино».

"Бородино" Впервые опубликовано в 1837 г. в журнале «Современник». В сборнике 1840 г. «Стихотворения М. Лермонтова» датировано 1837 г.

Написано, по всей вероятности, в январе 1837 г., в связи с исполнявшимся в этом году 25-летием Отечественной войны 1812 г. В 1837 г. Лермонтов основательно переработал свое раннее стихотворение «Поле Бородина». Повествование, лишенное индивидуальных черт рассказчика, в новой редакции заменено живой, народной, характерной речью старого солдата, образ которого и стал центральным в стихотворении.

Говоря о конкретном историческом событии, которое изображено почти с документальной точностью, Лермонтов проводит идею, имевшую злободневное звучание: он противопоставляет богатырей духа, героев недавнего прошлого дремлющему в бездействии поколению своих современников. В. Г. Белинский в своей рецензии на стихотворения Лермонтова оценил «Бородино» как подлинно народное произведение: «…это стихотворение отличается простотою, безыскусственностию: в каждом слове слышите солдата, язык которого, не переставая быть грубо простодушным, в то же время благороден, силен и полон поэзии»



190 лет со времени публикации «Сказки о царе Салтане»
А. С. Пушкина (1832)

«Сказка о царе Салта́не, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидо́не Салта́новиче и о прекрасной царевне Лебеди» (укороченный вариант названия — «Сказка о царе Салтане») — сказка в стихах Александра Пушкина, написанная в 1831 году и впервые изданная в следующем году в собрании стихотворений.

Александр Сергеевич Пушкин сделал первые наброски «Сказки о царе Салтане» приблизительно с 1822 по 1824 год. В это время он находился в южной ссылке, в городе Кишиневе. Первый вариант произведения значительно отличался от конечного результата.

Пушкин использовал за основу народную сказку «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре». Именно такими чудесными особенностями должен был обладать сын царя.

Пушкин продолжил работу над произведением уже в другой ссылке — в Михайловском селе с 1824 по 1826 год.

В это время сказка обрастает многочисленными подробностями.

Появляется отрицательный персонаж, который препятствует царю увидеться с сыном — злая мачеха.

Автор добавляет различные чудеса: лукоморье с золотыми цепями, дерущиеся боровы с сыплющимся золотом и 30 богатырей — братья князя.

В 1828 году Александр Пушкин вновь вернулся к работе над сказкой. Именно в этот период он решает написать произведение в стихотворной форме.

Летом 1831 года Пушкин жил в Царском селе: он недавно женился на Наталье Гончаровой, был вдохновлен и очень много работал. Именно в этот период (а точнее 29 августа) он закончил «Сказку о царе Салтане».

Интересно, что произведение было дописано в ходе соревнования с известным писателем Жуковским. Вместе с Пушкиным они перерабатывали народные сказки в новые произведения.

Следующие полгода сказка неоднократно дорабатывалась. Известно, что даже император Николай I ознакомился с ней перед публикацией.

В конечном варианте злая мачеха была заменена завистливыми сестрами, волшебные боровы — белочкой с золотыми орехами, богатыри стали морскими витязями. А главный герой стал выделяться не внешними признаками (золотые ноги и серебряные руки), а душевными и умственными качествами.

В 1832 году «Сказка о царе Салтане» была впервые опубликована в сборнике произведений «Стихотворения А. Пушкина».



190 лет со времени выхода в свет повести
Н. В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» (1832)

Николай Васильевич Гоголь (1809-1852 гг.) – великий русский прозаик, драматург, поэт, критик, публицист, признанный классик русской литературы. Его произведения нам знакомы со школьной скамьи.

Работу над циклом «Вечера на хуторе близ Диканьки» Гоголь начал в 1829 году. Публикация в 1831 году первой части «Вечеров…», а в 1832 году - второй, засвидетельствовала появление нового имени в русской литературе.

Сборник «Вечера на хуторе близ Диканьки» - это двухтомник, в каждый том которого входит по 4 повести. В «Вечерах…» автор показал жизнь простых людей, что для литературы первой половины XIX века было весьма необычно, и наполнил их сказочными и мистическими персонажами.

Рассказчиком является выдуманный персонаж - издатель «пасичник Рудый Панько», который в своеобразной манере вводит читателя в самобытный и невероятно колоритный мир. Действие произведения свободно переносится из века в век. Объединяют обе книги рассказы дьяка Фомы Григорьевича - лихого запорожца, который своей жизнью как бы соединил прошлое и настоящее, быль и небыль.

В первый том вошли повести: "Сорочинская ярмарка", "Вечер накануне Ивана Купала", "Майская ночь, или Утопленница" "Пропавшая грамота».

Во второй том «Вечеров…» включены повести: «Ночь перед Рождеством», «Страшная месть», «Иван Федорович Шпонька и его тетушка», «Заколдованное место».

Повесть «Вечер накануне Ивана Купала» была напечатана впервые в «Отечественных записках» под заглавием «Бисаврюк, или Вечер накануне Ивана Купала. Малороссийская повесть (из народного предания), рассказанная дьячком Покровской церкви». В 1952 году вышел фильм «Майская ночь, или Утопленница», а экранизация «страховинной казочки» «Пропавшая грамота» появилась только в 1974 году.

«Вечера на хуторе близ Диканьки» оказались самой известной книгой Гоголя, любимой многими поколениями читателей, а волшебство, которое «таится» на его страницах, и сейчас не перестает нас удивлять.



195 лет сказке Вильгельма Гауфа «Карлик Нос» (1827)

Сказка «Карлик Нос» входит в альманах под названием «Александрийский шейх и его невольники». Это первая сказка из его самого первого сборника 1826 года. По факту это произведение одно из самых известных у Гауфа на сегодняшний день. По ней снято множество фильмов и мультфильмов в разных странах мира, поставлены многочисленные спектакли.

Первые экранизации сказки «Карлик Нос»

Первая экранизация состоялась в 1953 году в ФРГ. Она у нас осталась не известной и не была переведена. В СССР впервые сказка была экранизирована в 1970 году режиссером Галиной Орловой. Эта версия у нас так же не очень известна.

Наиболее популярна у нас версия сказки, снятая в России 2003 году режиссером мультипликатором Ильей Васильевым.

Чем же так понравилось это произведение Гауфа людям во всем мире, что привлекательного в этой истории? Чтобы ответить на эти вопросы вспомним кратко сюжет.

Краткий сюжет

Действие происходит в Германии. Жила там бедная, но счастливая семья и был у них красивый и очень хорошенький сын, которого звали Якоб. Мать Якоба часто торговала на базаре разными овощами и фруктами и брала с собой своего сына, чтобы он помогал торговать. Получалось у него это очень неплохо. Покупатели любили его и всегда что-то покупали.

Как-то раз появилась у них в лавке страшная и неприятная старушка и начала ворчать и ругать товар. Якоб разозлился и нагрубил ей. Старушке это не понравилось, и затеяла она против Якоба козни. Она купила овощей и попросила помочь донести их до дома. Мама отправила своего сына помочь.

Старуха на самом деле была злой ведьмой, которая выходила раз в год из дома, чтобы запастись различными ингредиентами для своих снадобий. Она заколдовала Якоба, и он заснул сном, и приснилось ему, что он белка и прислуживает старушке вместе с другими зверями семь лет подряд. Когда он проснулся, шея у него затекла, и все тело было деревянным. Он понял, что старушка действительно заставила его служить в облике белки.

Но самое страшное было впереди. Когда он пришел к своим родителям, они его не узнали. Тут он понял, что ведьма превратила его в уродца с большим носом и низким ростом. Никому он стал не нужен, отчаялся, но тут вспомнил, что в образе белки научился неплохо стряпать у злой старухи и решил попробовать устроиться поваром к местному герцогу.

Его стряпня очень понравилась. Ему дали прозвище Карлик Нос и взяли на работу. Как-то купил он на рынке трех гусей, чтобы приготовить их к обеду. Одна из них умела говорить. Она была заколдованная злой колдуньей принцессой, дочерью могучего волшебника. Якоб не стал убивать ее, а поселил у себя в комнате и разговаривал с ней.

А что было дальше, вы узнаете, прочитав сказку!

У писателя были большие планы - следующий цикл сказок, который он собирался напечатать носил название «Харчевня в Шпессарте». Но внезапно оборвавшаяся жизнь Вильгельма Гауфа, не позволила это осуществить, сказки были напечатаны в следующем, 1828 году.

После смерти Гауфа ждало настоящее признание и любовь всех детей мира. Его удивительными и волшебными сказками и новеллами читатели наслаждаются вот уже более двухсот лет! В русском переводе книги Гауфа стали появляться с 1840-х годов.

В 1997 году в немецком городе Байрсброн был открыт «Музей сказок Вильгельма Гауфа».



200 лет назад А. С. Пушкин написал «Песнь о вещем Олеге» (1822)

Баллада "Песнь о вещем Олеге" написана А.С. Пушкиным в марте 1822 г. Это было время южной ссылки поэта. Находясь в изгнании, поэт побывал во многих южных городах, в том числе, посетил Киев. Находясь возле одного из древних курганов, он услышал, будто бы здесь похоронен сам Олег, и заинтересовался личностью легендарного правителя.

Впервые опубликована в альманахе «Северные Цветы на 1825 год, собранные бароном Дельвигом».

В основу произведения положена легенда из "Повести временных лет". Она рассказывает о встрече Олега с предсказателем, который предрек князю смерть от его же коня. Олег решил расстаться с конем, но по прошествии времени поинтересовался его судьбой. К своему огорчению, он узнал, что конь издох. Олега охватили разные чувства: горечь, тоска, сожаление, что поверил провидцу, а предсказание не сбылось. Но князь ошибся: когда он приехал посмотреть на останки коня, из черепа выползла змея и ужалила Олега. Князь умер. Его похоронили на горе Щековице. Могила эта цела и сейчас, называется Олеговой могилой.

Летописное предание вдохновило Пушкина на создание собственной версии легенды в стихотворной форме.

Согласно первоисточнику, на который опирался поэт, князь Олег прославился своими успешными походами на Византию, именно за свой талант полководца князь и получил прозвище «Вещий» — способный предвидеть будущее.

В «Песни» Пушкин не описывает походы князя и его прославленные победы, сосредоточившись на единственной сюжетной линии — беседе Олега с кудесником и последовавшим за этим событием гибелью князя.

Ярчайшие краски, почти божественная звукопись - сделали «Песнь о Вещем Олеге» одним из самых любимых, всенародных произведений России. А потрясающая звучность стихов проявилась удивительно. «Песнь» стала еще и строевой, солдатской песней. Композитор Александр Муравьев в 1916 году лишь кодифицировал то, что уже десятки лет распевала вся русская армия.



210 лет назад вышел в свет 1 том сказок Братьев Гримм «Детские и семейные сказки» (1812)

«Де́тские и семе́йные ска́зки»— сборник сказок, собранных в немецких землях и литературно обработанных братьями Якобом и Вильгельмом Гриммами. Первоначально издан в 1812 году. В настоящее время известен под названием «Ска́зки бра́тьев Гримм».

Старшему брату — Якобу Людвигу Карлу — было тогда двадцать семь лет, младшему — Вильгельму Карлу — двадцать шесть. Записывать народные сказки они начали в 1806 году в путешествии по гессенскому краю. Братья предприняли отнюдь не простое дело: «…Сколько труда и подчас горького разочарования было связано с открытием и приобретением какого-то нового материала, <…> им совсем нередко приходилось уходить с пустыми руками, несмотря на всю их дипломатию и силу убеждения», — пишет исследователь В. Шооф. Однако Якоб Гримм справедливо утверждал: «Сейчас самое время собирать и спасать старые предания, чтобы они не испарились, как роса под жарким солнцем, не погасли, как огонь в колодце, не умолкли навеки в тревогах наших дней».

Сказки записывались со слов сельских и городских жителей, в основном в землях Гессен и Вестфалия. Примечательно, что многие сказки были записаны не от пожилых сказителей и сказительниц, а от молоденьких барышень.

При жизни братьев Гримм вышло ещё семь новых редакций сборника. Последнее прижизненное издание (1857-го года) содержало двести одну сказку и десять легенд — надо отметить, что над дополнениями трудился Вильгельм. Уже в первой трети XIX века «Сказки» переводились на разные европейские языки: датский, голландский, английский, французский, а в России появились сначала как перевод с французского. В. А. Жуковский в журнале «Детский собеседник» в 1826 году публиковал свой перевод двух сказок: «Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник». Первый полный русский перевод «Сказок» братьев Гримм относится к 1863-1864 годам. В. Я. Пропп в своё время приводил свидетельство, что такие популярные у нас сказки, как «Красная Шапочка» и «Бременские музыканты», «рассказываются в народе, в деревнях, хотя там их не читали».



230 лет назад опубликована повесть Н. М. Карамзина «Бедная Лиза» (1792)

Повесть «Бедная Лиза» была написана и опубликована в 1792 г. в «Московском журнале», редактором которого был сам Н. М. Карамзин. В 1796 году повесть вышла отдельным изданием. Сюжет этой повести заимствован Карамзиным из европейской любовной литературы, однако перенесён на «русскую» почву.

Автор намекает, что лично знаком с Эрастом («Я познакомился с ним за год до его смерти. Он сам рассказал мне сию историю и привел меня к Лизиной могиле») и подчёркивает, что действие происходит именно в Москве и её окрестностях, описывает, например, Симонов и Данилов монастыри, Воробьёвы горы, создавая иллюзию достоверности. Для русской литературы того времени это было новаторством: обычно действие произведений разворачивалось «в одном городе».

Первые читатели повести восприняли историю Лизы как реальную трагедию современницы — не случайно пруд под стенами Симонова монастыря получил название Лизина пруда, а судьба героини Карамзина — массу подражаний. Повесть «Бедная Лиза» о несчастной любви крестьянки к барину в конце 18-го в. произвела настоящий фурор.

Появившись в печати в 1792-м, произведение оказало огромное влияние на современников. «И крестьянки любить умеют!» — пожалуй, самая знаменитая цитата из «Бедной Лизы». Удивительно, но эта простая мысль в конце XVIII в. была настоящим прорывом, а Н. М. Карамзин, поведавший миру душещипательную историю доброй, чистой девушки, зарабатывавшей на хлеб продажей полевых цветов, и её матери, рано похоронившей мужа и оттого «беспрестанно проливавшей слёзы», — скандальным новатором.

Будучи сенсацией, «Бедная Лиза» стала точкой отсчёта, «славным началом» в истории новой русской беллетристики. «Без неё не было бы ни «Станционного смотрителя», ни «Бедных людей», ничего», — пишет историк Кобрин. Произведение Карамзина ввело жанр повести в моду. За 20 лет после написания «Бедной Лизы» в российских журналах было опубликовано свыше 100 повестей, а мысль писателя о том, что «и крестьянки любить умеют», нашла продолжение в «Эде» Баратынского, «Повестях Белкина» Пушкина, «На железной дороге» Блока.



325 лет назад вышли в свет "Сказки матушки Гусыни" Шарля Перро (1697)

Шарль Перро (1628-1703 гг.) – выдающийся французский писатель, поэт и критик XVII века. Перро был не только писателем, еще и адвокатом, первым приказчиком министра финансов Франции, академиком Французской академии, автором знаменитых научных трудов.

Но всемирную славу и любовь многих поколений читателей ему принесли не научные книги и «серьезные» литературные произведения, а чудесные сказки, которые сам автор опубликовал под именем своего десятилетнего сына – Перро д’Арманкура, опасаясь, что сочинения «низкого» жанра нанесут урон его репутации. Неоспоримая заслуга писателя в том, что он стал основателем целого пласта в мировой литературе – волшебной литературной сказки.

Сборник «Истории, или Сказки былых времен с моральными поучениями», где автором был указан сын Шарля Перро, вышел в свет в 1697 году. Впрочем, свою подпись под сказками Перро так никогда и не поставил. Книги стали подписывать его именем только через двадцать лет после его смерти.

Позднее сборник публиковался под названием «Сказки моей матушки Гусыни». С самого начала сказки стали настоящей сенсацией. Их рассказывали друг другу во дворцах и бедных деревенских хижинах. Сказки, как жанр, стали невероятно модными.

В сборник 1697 года вошло восемь сказок изложенных в прозе: «Кот в сапогах», «Золушка», «Мальчик с пальчик», «Красная Шапочка», «Рике-Хохолок», «Синяя борода», «Спящая красавица», «Подарки феи». Позднее издатели к ним не редко добавляли и три стихотворных сказки, издававшихся Перро ранее. За исключением «Рике-хохолка», все они представляют собой обработки народных сказок, которые на протяжении многих веков передавались в устной форме от отца к сыну. Но, конечно, Перро приукрасил их, придал им более литературную форму и добавил нравоучения, которые считал необходимой составляющей.

До сих пор «Сказки матушки Гусыни» одна из лучших в мире книг детской литературы. На сказках Шарля Перро выросли уже десятки поколений детей. Кто же из нас не знает о трудолюбивой Золушке, о предприимчивом авантюристе Коте в сапогах, о милой, но слишком доверчивой Красной Шапочке, о приключениях Спящей Красавицы и Мальчика с пальчик, о преступлениях средневекового маньяка – Синей Бороды. Сказки Перро – только на первый взгляд детские и забавные. На самом деле они учат многим полезным вещам, и помогают найти свое место в обществе.

По мотивам сказок Шарля Перро создано немало мультфильмов и музыкальных произведений, включая классические балеты. На сюжеты сказок Перро созданы оперы «Золушка» Дж. Россини, «Замок герцога Синяя Борода» Б. Бартока, балеты «Спящая красавица» П. И. Чайковского, «Золушка» С. С. Прокофьева и др.



475 лет со времени написания «Повести о Петре и Февронии Муромских» (1547)

«По́весть о Петре́ и Февро́нии Му́ромских» (полное оригинальное название: «Повесть от житиа святых новых чюдотворець муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя в иноческом чину Еѵфросинии») — памятник древнерусской агиографической литературы середины XVI века, созданный писателем-публицистом Ермолаем-Еразмом на основе муромских устных преданий.

Ермолай получил поручение от Московского митрополита Макария написать о муромских святых — Петре и Февронии, которые, как предполагается, правили в Муроме и умерли в 1228 году.

Основной смысл повести о Петре и Февронии — поучительный. В каждом описанном эпизоде автор прямо или иносказательно раскрывает законы христианской семьи. Повесть рассказывает о встрече Петра и Февронии, их супружестве, а смысл финала произведения скрывается в главном чуде, случившемся со святыми.

Произведение было написано после канонизации Петра и Февронии на Московском церковном соборе в 1547 году. Союз князя Петра и его супруги Февронии стал примером настоящего христианского брака, образцом семейной любви и верности. Уже в наше время праздник этих святых превратился в День семьи.



835 лет со времени создания поэмы «Слово о Полку Игореве» (1181)

Это известный памятник литературы Киевской Руси.

Точная дата написания до сих пор неизвестна. По некоторым источникам это 1187 год.

Полное название «Слово о походе Игоревом, Игоря, сына Святославова, внука Олегова».

В основе сюжета — неудачный поход русских князей на половцев, предпринятый новгород-северским князем Игорем Святославичем в 1185 году.

«Слово о полку Игореве» — легендарное произведение, овеянное множеством мифов и домыслов. Неизменной во все времена остаётся его главная мысль, переданная автором в «золотом слове Святослава» — это призыв к объединению русских земель, русских князей, это просьба о прекращении междоусобных войн и совместной победе над общим врагом.

«Слово о полку Игореве» уникальное произведение, не имеющее аналогов в средневековой русской литературе.



Детские книги-юбиляры 2021 года



Валентин Петрович Катаев «Белее парус один6окий» (1936) – 85 лет

«Белеет парус одинокий» — повесть Валентина Катаева, написанная в 1936 году. В качестве названия взята первая строка стихотворения Михаила Лермонтова «Парус». Повесть включена в перечень «100 книг по истории, культуре и литературе народов Российской Федерации, рекомендуемых школьникам к самостоятельному прочтению». До 1986 года повесть «Белеет парус одинокий» издавалась в СССР 121 раз и была переведена на 34 языка.

Действие повести происходит в Одессе в 1905 году. Братья Петя и Павлик Бачей возвращаются с летнего отдыха в город. Всё лето они провели в «экономии» (поместье, сдаваемое владельцем на лето дачникам), и революционные события 1905 года прошли в буквальном смысле этого слова мимо них — волной чёрного дыма броненосца «Потёмкин» и Черноморского флота на морском горизонте.

По дороге мальчики и их отец случайно укрывают от преследователей, как потом выясняется, матроса-потёмкинца Родиона Жукова, пробирающегося тайком из Румынии в Одессу. В Аккермане семья пересаживается на пароход, идущий в Одессу. На этом же пароходе Пете снова встречается матрос. Но, кроме матроса, на судне находится и сыщик, выследивший преступника и собирающийся его арестовать по прибытии в Одессу. Матросу удаётся сбежать, спрыгнув с парохода в море и поплыв в сторону берега. Сыщик, пострадавший при попытке задержания, был вынужден дожидаться причаливания судна. Матрос с трудом доплыл до рыбацких шаланд и стал тонуть, но его спасли старик-рыбак и его внук — Гаврик, друг Пети. Матрос серьёзно заболел, но его вылечили, приютив на время выздоровления в рыбацкой хижине на берегу Чёрного моря.

Повесть носит автобиографический характер. Главному герою повести Пете Бачею, списанному с себя, Катаев дал имя своего отца и фамилию своей матери, а образ Павлика, брата Пети, списан с младшего брата автора — Евгения Петровича Катаева, писавшего впоследствии сатирические произведения под псевдонимом Евгений Петров.



Аркадий Петрович Гайдар «Голубая чашка (1936) – 85 лет

Рассказ «Голубая чашка» был опубликован в первом номере журнала «Пионер» за 1936 год, в этом же году его выпустил отдельной книгой Детиздат.

Рассказ стал любимым для многих поколений советских детей. Хотя путь к читателю был для него непростым. Поначалу рассказ был принят в штыки педагогами, родителями и критиками, сомневавшимися в необходимости посвящать детей в семейные проблемы или знакомить их с таким понятием, как «ревность».

Полемика о рассказе на страницах прессы длилась около 3 лет. И, несмотря на заступничество критика А. Дермана, рассказ был запрещён к переизданию и при жизни Гайдара больше не разу не публиковался.

В 2013 году рассказ (повесть) «Голубая чашка» был включён в список ста книг для самостоятельного чтения школьниками Министерством образования и науки Российской Федерации.

Рассказ дважды был экранизирован: в 1965-м году режиссёрами Владимиром Храмовым и Майей Марковой (фильм носит название рассказа) и в 1987 году режиссером Юрием Кузьменко (одна из новелл фильма «Лето на память»).

«Голубую чашку», пожалуй, можно назвать самым светлым рассказом Гайдара. Нет в нём ни острой политической борьбы, ни серьёзных потрясений, ни негодяев, с которыми стоит бороться. Однодневное путешествие отца и дочери по окрестностям деревни, где они сняли дачу, оказалось весьма богатым на события и положительные эмоции, которыми так хорошо залечивать душевные раны – ревность или обиду на близкого человека. В путь герои уходят расстроенными, а возвращаются умиротворёнными, примирившимися с судьбой, разобравшимися в нелепых случайностях, приключившихся накануне, и готовыми простить Марусю, потому что никто не виноват, и любимую марусину чашку просто разбили крысы... потому что вместе с героями в дом войдёт будущий гроза грызунов – дымчатый котёнок…

Небольшой рассказ Гайдара изобилует прекрасными портретами людей – деда-сторожа с его грозным Полканом, мальчишек Саньки и Пашки, старухи, которой герои бросили в телегу букет полевых цветов, дочери сторожа Валентины и её сына – сурового Фёдора… Чувствуется в нём и запах полевых трав, и пыльного ветра в лицо, и свежести речной прохлады, и затхлости болотца, по которому блуждают отец и дочь.

Разбирая рассказ, обычно не обращают внимания на то, что даже в этом простеньком мирном рассказе видна готовность автора встать на защиту своей страны. Герой (Гайдар писал его с себя, а Маруся списана с первой жены писателя) не говорит об этом прямо, но он, в отличие от детей, бежит не просто смотреть на учения – он уже в этот момент готов вступить в бой. И окружающими это воспринимается как должное.



Владимир Павлович Беляев «Старая крепость» (1936) – 85 лет

В основу остросюжетной трилогии Владимира Беляева «Старая крепость» легли события первого послереволюционного десятилетия.

Книга переиздавалась более тридцати раз, в том числе в серии «Золотая библиотека», и дважды экранизировалась — в 1938-м (1-я часть) и 1955-м (под названием «Тревожная молодость»).

Идею рассказа о судьбах мальчишек из небольшого украинского городка, очутившихся в самой гуще гражданской войны, Беляеву подкинул С.Я.Маршак.

Сам автор называл своё детище, работа над которым продолжалась вплоть до 1967 года, «дневником воспоминаний», настолько сильны были в нём автобиографические мотивы. Все три повести – это своеобразная и довольно подробная автобиография Беляева.

Если не вникать в патриотические и идейные соображения трилогии, то можно сказать, что Беляев написал интересную и приключенческую книгу для мальчишек-подростков.

Трилогия состоит из следующих книг:

• Старая Крепость

• Дом с привидениями

• Город у моря

Первая часть книги повествует о детстве мальчишек, о ссорах, конфликтах, дележке улицы, прыжков на спор в глубокую реку с моста.

Вторая часть книги уже показывает мир повзрослевших друзей, первые робкие чувства любви к соседской девочке, желание выделиться и понравиться на фоне других ребят.

В заключительной части книги вчерашние мальчишки стали взрослыми людьми. Здесь в сюжете основное место заняла Великая Отечественная война, воспоминания из детства о дружбе и о том, что нет уже в живых многих ребят.

Страница за страницей проводит нас почти через отрезок сорока лет жизни главных героев.



Агния Львовна Барто «Игрушки» (1936) – 85 лет

Среди всех детских авторов Агния Барто занимает особое место. На ее творчестве выросло уже не одно поколение, а произведения по-прежнему остаются актуальными и любимыми.

В 1936 году вышел в свет сборник стихов для самых маленьких «Игрушки». Самые первые детские игрушки — погремушки. Сборник Агнии Львовны Барто — это и есть погремушка, только стихотворная. Если обычные игрушки учат малышей различать форму и цвет предметов, то «крошечные» стихи Агнии Барто позволяют им сделать первые шаги в мире чувств, образов и слов.

Агния Львовна написала цикл «Игрушки» в 1930-е годы. Решение о публикации в те годы принималось на собрании издательства. Об «Игрушках» было сказано: «Стихи хорошие, но рифмы надо переделать, они трудны для детского восприятия». Переделывать рифмы поэтесса не стала, а через некоторое время стихи всё же напечатали.

Когда Агния Барто написала своё знаменитое «Наша Таня громко плачет, уронила в речку мячик», сразу родилась легенда о том, что стихотворение посвящено дочери Агнии Львовны — Тане. На самом деле оно было написано за три года до рождения Татьяны.

Барто симпатичную версию не опровергала, и в семье шутили, что Агния Львовна в первую очередь мама «нашей Тани», которая плачет и только потом поэтесса. Стихи Барто переведены на многие языки мира.

В 2016 году к 110-летию со дня рождения Агнии Барто в Волгограде был открыт «Сквер нашего детства». А его символом стала новая резная скамейка и скульптура одного из героев известного четверостишия поэтессы – зайки, брошенного хозяйкой. Он изображён сидящим на стопке книг Агнии Барто и приветливо улыбающимся всем прохожим.



Алан Александр Милн «Винни-Пух» (1926) – 95 лет

Алан Александр Милн (Alan Alexander Milne) – английский писатель, журналист и драматург. Милн начинал как «взрослый» писатель и сочинял серьезные книги. Он мечтал заслужить славу великого автора детективов, писал пьесы и новеллы, но самую большую популярность ему принесла детская книга о приключениях сказочных зверей – «Винни-Пух». После «Винни-Пуха» читатели не воспринимали его книги всерьез: все ожидали продолжения приключений непутевого любителя меда.

Самый знаменитый персонаж Алана Милна впервые появился на страницах газеты London Evening News в канун Рождества, 24 декабря 1925 года, в рассказе «Неправильные пчелы», а в октябре 1926 года Милн выпустил первый сборник историй о Винни. Книга имела огромный успех и была переведена на 29 языков мира.

До сих пор Винни-Пух считается одним из самых известных и любимых героев детской литературы, а само произведение лучшим для семейного чтения.

На создание своей книги Милна вдохновил маленький сын Кристофер Робин. Прототипом главного героя стала любимая игрушка Кристофера Робина Милна – плюшевый мишка, подаренный отцом. Ребёнок сам придумал игрушке такое необычное имя. В лондонском зоопарке маленький Кристофер подружился с медведицей Виннипег, а Пухом звали лебедя, который жил у друзей писателя.

Отец рассказывал Кристоферу на ночь сказки, в которых главным героем непременно выступал косолапый непоседа. Малышу очень нравилось разыгрывать домашние спектакли с плюшевыми игрушками, в которых принимали участие все члены семьи. Сюжеты представлений и легли в основу книг Милна.

Реальным был даже Чудесный лес, в котором происходило действие сказки. На самом же деле это был самый обычный лес Эшдаун, недалеко от которого писатель приобрёл ферму.

В реальном лесу можно найти описываемые в сказке шесть сосен, ручеёк и даже заросли чертополоха, в которые однажды упал Винни.

Писатель знакомил читателей с героями сказки в таком же порядке, в каком игрушки появлялись у его сына. Только два персонажа не было на игрушечной полке Кристофера – Совы и Кролика. Писатель выдумал их сам. Когда Кристофер вырос, автор не захотел больше сочинять книги для малышей.

В России это произведение знают прежде всего благодаря переводу Бориса Заходера, советскому мультфильму Федора Хитрука и мультфильмам Disney.

Книга про Винни-Пуха у Бориса Заходера вышла очень живая, прекрасно читается. Миллионы ребят и взрослых считают Винни-Пуха своим русским медвежонком.

Эту чудесную книгу можно читать от младенчества до старости. и никогда не надоест. Прочитайте книгу о медвежонке и его друзьях в детских библиотеках города!!!



Корней Иванович Чуковский «Федорино горе», «Путаница», «Телефон» (1926) – 95 лет

Имя Корнея Ивановича Чуковского знакомо каждому ребенку с самого раннего детства. Он автор множества детских произведений. В 2021 году 95-летний юбилей отмечают сразу три из них: «Федорино горе», «Путаница» и «Телефон». Все эти сказки были впервые опубликованы в 1926 году. В каждой – своя оригинальная история и своя прелесть.

«Федорино горе» – детская сказка в стихах о том, как от непутёвой хозяйки сбежали ложки, вилки, ножи, чашки, тарелки, кастрюли и сковородки, потому что хозяйка за ними плохо ухаживала. Эта история учит малышей бережнее, аккуратнее относиться к вещам, показывает, к чему приводит лень и нежелание содержать свой дом в чистоте.

Сказка «Путаница» написана в стиле колыбельной для малышей о зверятах, которые вдруг захотели разговаривать по-другому, а не так как их научила природа.

Ну а веселая и озорная сказка «Телефон» не только полюбилась детишкам многих поколений, но и дала нам массу крылатых выражений и просто известных четверостиший. Это и «Откуда? От верблюда» и «Ox, нелёгкая это работа - Из болота тащить бегемота!» и многие другие. Рассказывает она о том, как целый день разрывается телефон у доктора, и звери звонят ему по мелочам, не давая ни сна, ни покоя.

Сказки К.И. Чуковского яркие, выразительные и очаровательные в своей простоте. Они интересны, доступны и понятны как немного подросшим читателям, так и самым маленьким. А все потому, что автор в своих сказках играет с малышами и рассказывает им о том, как устроен большой мир.



Владимир Владимирович Маяковский «Что ни страница, то слон, то львица» (1926) – 95 лет

Владимир Владимирович Маяковский (1893-1930) – известный поэт XX века, драматург и публицист, киносценарист и кинорежиссер, киноактер и художник.

Владимир Маяковский придумывал и подарил детям много интересных стихотворений. Особое место в этом ряду занимает стихотворение-экскурсия по зоопарку для самых маленьких детей "Что ни страница - то слон, то львица» (1926 г.).

На его создание Маяковского вдохновило посещение в 1925 году Нью-Йоркского зоосада во время поездки по США. Черновые наброски будущего стихотворения поэт сделал во время прогулки прямо на страницах путеводителя по зоопарку.

Стихотворение знакомит малышей с необычными для наших широт экзотическими животными. Каждая страница оригинально оформлена и посвящена одному из них. Если внимательно вчитаться в строчки и всмотреться в рисунки, можно увидеть, что это рассказ не о животных в клетках. На белых просторных листах книги они «разгуливают» вполне свободно.

Строки стихотворения «Что ни страница - то слон, то львица» идеально подходят для первого знакомства ребенка с экзотическими животными и их детенышами. Маяковский, давая интересный познавательный материал, умело решает задачу воспитания у детей любви к животным, к «зверикам», как шутливо он их называет, прощаясь с читателями: «Видел всех. Пора домой. До свиданья, зверики!».



Джек Лондон «Белый клык» (1906) – 115 лет

За всю свою не очень длинную писательскую жизнь Джек Лондон написал около 40 книг. «Белый Клык» входит в число самых известных. Повесть впервые увидела свет в 1906 году в нескольких номерах журнала The Outing Magazine. Она печаталась с мая по октябрь. С тех пор «Белый Клык» был переведен на 89 языков и переиздан множество раз.

«Белый клык» увлекательная приключенческая повесть - классика американской литературы. Джек Лондон описывает события, которые происходят во время золотой лихорадки, охватившей Америку в конце XIX века, на Аляске. Главный герой произведения - Белый Клык, полуволк-полусобака.

Одна из главных особенностей произведения заключается в том, что характеристики человеческих персонажей даны через "восприятие" Белого Клыка. Такой антропоморфизм позволил Д. Лондону показать, как влияет человек на поведение окружающих его животных. Как зло порождает зло, а добро растит добро.

С малых лет Белый Клык знал, чтобы выжить, нужно драться. Ненавидимый всеми – и собаками, и людьми, – он изо дня в день проявлял свои бойцовские качества, хитрость и смекалку. Ему не нужна была ласка – повинуйся сильному, угнетай слабого. Особенно хорошо Белый Клык уяснил этот закон, когда попал в руки Красавчика Смита, организатора собачьих боев… Лишь встреча с инженером Видоном Скоттом, спасшим его от верной гибели, пробуждает в нем чувства преданности и любви...

Роман был множество раз экранизирован.



Константин Михайлович Станюкович «Максимка» (1896) – 125 лет

Русский писатель Константин Станюкович (1843 – 1903) известен как автор замечательных произведений о море и русских моряках, служивших на флоте в те времена.

«Максимка» - это история трогательной дружбы матроса и мазамбикского темнокожего мальчика, впервые издана в 1896 году в журнале «Детское чтение».

Наряду с описанием завораживающей красоты морских пейзажей, вначале читатели знакомятся с тем, как устроена жизнь на боевом корабле, что это за люди – военные моряки 19 века.

Главный же герой рассказа - десятилетний мальчик - арапчонок, которого русские моряки спасают в открытом море после кораблекрушения.

Прекрасное тропическое утро в Атлантическом океане.

На русском военном клипере с лихим названием «Забияка» обычный день — все по расписанию: уборка палубы до блеска (на судне «все должно блестеть и сверкать», ведь так заведено на русском флоте), подготовка к поднятию флага, чистка орудий.

Корабль вдоль африканского побережья, направляется к мысу Доброй Надежды. Вдруг раздается крик «Человек за бортом!»! Так был обнаружен чернокожий мальчик, привязанный к обломку мачты. Он оказался единственным выжившим в кораблекрушении американского судна, перевозившего рабов. Арапчонок был слугой, а фактически – рабом у очень жестокого американского капитана, который его все время бил и издевался, ибо некому было вступиться за сироту.

Арапчонка подлечили, накормили, и он ожил, превратившись в мальчика Максимку, который стал любимцем команды. Особенно привязался к нему матрос Иван Лучкин: «Забижать дите – самый большой грех».

Всю душевную теплоту и сердечную любовь он отдавал Максимке. Сердце у Максимки постепенно оттаяло, он перестал всего бояться, понял, что на русском корабле ему никто не причинит боль и обиду. И главное, почувствовал, что его кто-то любит! К тому же, мальчишка оказался смышленым и вскоре обучился разным корабельным наукам.

Так Максимка стал членом команды и когда подошли к Мысу Надежды, где мальчика должны были отправить на берег, вся команда ходатайствовала перед капитаном о том, чтобы оставить юнца на борту «Забияки».

Через три года плавания корабль возвращается в Кронштадт. Максимку определяют в школу фельдшерских учеников, а матрос Иван Лучкин уходит в отставку, чтобы всегда быть рядом с мальчиком, заботиться о нем, стать для него лучшим другом и наставником. И мы, читатели, понимаем, что нет ничего ценней простого человеческого участия и дружбы.

В рассказе «Максимка» Станюкович показал доброту моряков, их способность к сочувствию. Они не делят людей по цвету кожи, искренне радуются спасению маленького арапчонка.\

Радушие, моральная поддержка, сочувствие к слабому и обиженному – эти черты характера всегда были присущи русскому человеку.

Свои главные произведения Константин Михайлович Станюкович написал о море, моряках и кораблях, обеспечив себе безграничную любовь читателей на долгие годы.



Оскар Уайльд «Портрет Дориана Грея» (1891) – 130 лет

Оскар Уайльд (1854–1900 гг.), глава английского эстетизма, опубликовал свой единственный роман “Портрет Дориана Грея” в 1891 году. Но проблемы, затрагиваемые писателем, не потеряли актуальности, а в условиях ценностей и образа жизни современности, возможно даже стали более важны.

Юный красавец Дориан Грей высказывает пожелание, чтобы он навсегда остался внешне таким же, как в момент завершения его портрета, и с этого мига на протяжении двадцати лет действия романа он сохраняет все очарование юности, а портрет, спрятанный в его доме, отражает его настоящую жизнь, накапливая следы порока и преступлений.

Портрет Дориана, выполненный его приятелем Бэзилом Холлуордом, как всякое истинное произведение искусства, отражает его истинную сущность; искусство — вот правдивое свидетельство, вот верное зеркало жизни героя. Попытка Дориана в финале романа уничтожить надежно спрятанный портрет завершается его собственной гибелью, а произведение искусства неуничтожимо. Портрет в своей первозданной красоте будет жить вечно.

Таким образом, в самом сюжете романа заложена главная идея эстетизма о безусловном превосходстве искусства над реальной жизнью.

Вот ее суть: всякая чрезмерность, как в том, что человек приемлет, так и в том, от чего он отказывается, несет в себе свое наказание.

Предисловие представляет собой собрание афоризмов, любимого жанра Уайльда. Оскар Уайльд был непревзойденным мастером беседы; слава острослова пришла к нему много раньше, чем литературная слава.



Николай Семенович Лесков «Левша» (1881) – 140 лет

140 лет со времени публикации рассказа "Левша" Н. С. Лескова (1881 г.). которое имеет забавный подзаголовок – «Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе».

Рассказ ЛЕВША является одним из наиболее известных и ярких произведений писателя. Это история о тульском оружейнике Левше, сумевшем подковать стальную блоху работы английских мастеров. Левша – тульский мастер, невероятно талантливый, настоящий самородок.

Рассказ написан ярко, иронично, языком, близким народному, что придает ему колорит и самобытность, выгодно отличает его от других произведений.

Впервые был опубликован в 1881 г. в журнале «Русь» под заглавием «Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе (Цеховая легенда)».

Левша – оружейник, один из мастеровых, исполняющих поручение казачьего атамана Платова создать изделие, которое было бы достойно большего удивления, чем микроскопическая танцующая блоха английской работы, подковывает блоху, делая подковы размером с булавочную головку на блошиные лапки, да не простые, а с выгравированными на них именами мастеров.

Трагична судьба человека, наделенного талантом, но не имеющего даже собственного имени. Безразличие, равнодушие к человеческой личности, определившие горестную судьбу Левши, представлены отличительными свойствами русской общественной жизни. Бескорыстный, неподкупный патриот Левша, думающий лишь о благе Родины, несчастный, униженный страдалец, воплощает в себе достоинства и пороки простого русского человека, самобытность и удивительную красоту русской души.

В отдельном издании «Левши» 1882 г. Лесков указал, что его произведение основано на легенде тульских оружейников о состязании тульских мастеров с англичанами. Литературные критики поверили этому сообщению автора. Но в действительности Лесков выдумал сюжет своей легенды.

Замысел рассказа возник у Лескова, вероятно, к 1878 г. Будучи знаком с помощником начальника местного оружейного завода полковником Н. Е. Болониным, Лесков обсуждал с ним вопрос об источниках происхождения прибаутки о том, как «англичане из стали блоху делали, а наши туляки ее подковали, да им назад отослали».

Не узнав ничего о возникновении этой присказки, Лесков в мае 1881 г. написал рассказ «Левша», сюжет которого построен на привлекшем его внимание «присловье».

Тульский оружейный мастер стал героем нескольких экранизаций, мультфильма и даже оперы. А легендарная группа художников Кукрыниксы в 1970-е годы создали маленький шедевр – иллюстрации под стать точному, яркому, образному языку Лескова.



Марк Твен «Приключения Тома Сойера» (1876) – 145 лет

Марк Твен написал множество романов, повестей и рассказов, но наибольшую известность ему принес роман «Приключения Тома Сойера» и его продолжение «Приключения Гекльберри Финна». Том и Гек также появляются в двух менее известных романах — «Том Сойер за границей» и «Том Сойер — сыщик».

Повесть американского писателя Марка Твена «Приключения Тома Сойера» была написана в 1875 году, а издана в 1876 в Чикаго. Волей случая повесть была напечатана на полгода раньше в двух журналах Лондона, но без иллюстраций.

Это повествование о приключениях мальчика, растущего в небольшом американском городке Сент-Питерсберг в штате Миссури. Марк Твен писал: «Большинство приключений, о которых повествует эта книга, не вымышлены; два-три пережиты мною самим, остальные мальчиками, которые были моими школьными товарищами».

Эта книга обладает особой атмосферой - атмосферой ностальгии. Читая ее, невольно переносишься в то время, когда деревья были большими, трава зеленее, а круг твоих забот ограничивался тем, как бы увильнуть от уроков и пойти погулять.

Эта книга, с одной стороны, будет очень интересна детям, так как она про них, про их жизнь, радости и горести. С другой - она написана для взрослых, так как напомнит им, какими они были когда-то. Но и детям и взрослым, и мальчикам и девочкам трудно будет не влюбиться в пронизанный юмором текст и не растаять от множества забавно милых ситуаций, как, например, история с покраской забора, давно ушедшая в народ.



Льюис Кэрролл «Алиса в Зазеркалье» (1871) – 150 лет

Льюис Кэрролл написал о приключениях любознательной девчонки замечательные сказки - и уже полтора века их с восторгом читают дети и взрослые во всём мире.

«Алиса в Зазеркалье» – необычайно увлекательное, сказочное произведение о путешествиях девочки Алисы в волшебную страну Зазеркалье, где все было наоборот: поступки, слова, мысли. Это продолжение книги Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране Чудес".

На этот раз героиня отправится в мир Зазеркалья, где становится пешкой на сказочной шахматной доске. Читателей ждет множество удивительных приключений с участием фантастических зазеркальных героев. В то время Чарльз Доджсон (таково настоящее имя писателя) гостил у своего дядюшки. Там он познакомился с девочкой, которую тоже звали Алисой.

- Сейчас я покажу тебе одну загадку. С этими словами Льюис Кэрролл дал Алисе апельсин и подвел ее к зеркалу.

- В какой руке ты держишь апельсин? - спросил он.

- В правой, - сказала Алиса.

- Теперь посмотри на ту маленькую девочку в зеркале. А она в какой руке держит апельсин?

Алиса внимательно посмотрела на свое изображение.

- В левой, - отвечала она.

- Как это объяснить? - спросил доктор Доджсон.

Задача была не из легких, но Алиса не растерялась.

- Ну, а если бы я стояла по ту сторону зеркала, - сказала она, - апельсин ведь был бы у меня в правой руке, правда?

Доктор Доджсон пришел в восторг.

Исследователи многоплановых текстов Льюиса Кэролла говорят, что в них зашифрованы математические и философские загадки. А дети, читая, прекрасную и удивительную историю о маленькой, любопытной, отважной и рассудительной Алисе, отвечают исследователям: «Не загадки это, а просто... чудеса!»



Петр Павлович Ершов «Конек-горбунок» (1856) – 165 лет

165 лет со времени публикации полного издания сказки "Конек-горбунок" П. Ершова (1856 г.)

Пётр Павлович Ершов, автор знаменитого «Конька-горбунка», родился в Сибири. С самого детства он полюбил сказки сибирских крестьян, а в университете, когда познакомился со сказками А.С. Пушкина, задумал написать свою собственную.

Так появился «Конёк-горбунок» – добрая сказка в стихах с увлекательным сюжетом и невероятными приключениями Иванушки-дурачка и его верного помощника «ростом только в три вершка».



Сергей Тимофеевич Аксаков «Семейная хроника» (1856) – 165 лет

Все произведения Аксакова автобиографичны и построены на отражении собственного жизненного опыта.

Мемуарно-биографическая трилогия Аксакова занимает уникальное место в русской литературе. Она сразу же была высоко оценена как литературной критикой, так и всей читающей Россией. До сих пор читателя не оставляют равнодушными стиль и художественные образы аксаковской мемуарно-автобиографической прозы.

История написания этого произведения растянулась почти на полтора десятилетия. Начало работы над ним относится к 1840 году. Но вскоре Аксакова отвлекло от нее написание записок о рыбалке и охоте. Хотя он и не переставал размышлять о большом мемуарном произведении, но работа над ним возобновилась лишь в 1852 г.

При подготовке книги к публикации Сергей Тимофеевич вновь столкнулся с цензурными трудностями, особенно в отношении отрывков «Степан Михайлович Багров» и «Михайла Максимович Куролесов».

Но гораздо тягостнее цензурного давления для Аксакова было сопротивление многих родственников, опасавшихся публичной огласки теневых сторон семейной жизни, каких-либо тайн и неурядиц. Многие из упомянутых лиц были еще живы, многие внутренние конфликты сохраняли еще остроту.

В итоге о многих событиях Аксаков был вынужден либо умолчать, либо упомянуть вскользь, намеком. Во многом из-за этих же причин Аксаковым не была закончена тематически примыкающая к «Семейной хронике» повесть «Наташа» (1856). В итоге было найдено компромиссное решение: отказаться от подробного рассказа о некоторых событиях и заменить реальные имена персонажей вымышленными.

Мемориальный дом-музей С.Т. Аксакова - http://www.aksakov.info/index.php?id=37



Герман Мелвилл "Моби Дик, или Белый Кит" (1851) — 170 лет

В 1851 году был опубликован роман американского писателя, моряка и путешественника Германа Мелвилла «Моби Дик, или Белый Кит», главный шедевр в литературной карьере автора и величайший американский роман XIX века.

Произведение посвящено американскому писателю-романтику Натаниэлю Готорну, близкому другу автора, «в знак преклонения перед его гением».

В основе книги лежит реальная история, произошедшая с американским китобойным судном «Эссекс».Повествование ведётся от имени американского моряка Измаила, ушедшего в рейс на китобойном судне «Пекод», капитан которого, Ахав, одержим идеей мести гигантскому белому киту🐋, убийце китобоев, известному как Моби Дик (в предыдущем плавании он откусил Ахаву ногу, и с тех пор капитан использует протез).

В основу романа лёг также и собственный опыт Мелвилла в китобойном промысле, а некоторые из его знакомых попали на страницы романа в качестве персонажей.

Поначалу «Моби Дик» не был понят и принят современниками, однако после семидесятилетнего затишья его признали одной из самых лучших американских книг и величайшем произведением девятнадцатого века.

Произведение неоднократно экранизировалось в разных странах, последняя его киноверсия вышла в 2015 году и называлась «В сердце моря».

Пушкин А.С. Сказка о царе Салтане» (1831) — 190 лет

Книге «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» А.С. Пушкина исполняется в этом году 190 лет со дня написания сказки (1831 г.)

Сказка об истории женитьбы царя Салтана и рождении его сына Гвидона, который из-за коварных умыслов его теток попадает на заброшенный остров, встречает волшебную Лебедь, становится могущественным правителем и воссоединяется с отцом.

Произведение представляет собой сказку в стихах – удивительно лирическую, яркую и образную.

Сказка впервые издана в 1832 году, в Петербурге, в альманахе «Библиотека для чтения».

Известно, что первоначально Пушкин хотел при написании сказки чередовать стихи с прозой, но впоследствии отказался от этой идеи.

«Сказка о царе Салтане» — вольная обработка народной сказки, которая была записана Пушкиным в двух различных вариантах. Автор не следовал в точности ни одному из них, свободно изменял и дополнял сюжет, сохраняя при этом народный характер содержания.

Сказка прекрасно подходит для чтения детям и несет в себе доступную и очень важную мораль, которая покажет вашему ребенку, как важно почитать родителей, быть терпеливым и уметь прощать.

Вильгельм Гауф «Сборник сказок за 1826 год» — 195 лет

195 лет назад немецкий писатель Вильгельм Гауф опубликовал сборник «Волшебные сказки» в «Альманахе сказок 1826 года». Туда вошли «Калиф Аист», «Маленький Мук» и другие....

Эти сказки вызывают замирание сердца у детей и у взрослых: «Маленький Мук», «Калиф-аист», «Карлик Нос», «Холодное сердце», «Отрубленная рука», «Корабль привидений»... Страшные и увлекательные, не похожие на другие, они завораживают и заставляют задуматься

В своих произведениях Гауф старался не поучать читателя, не морализировать, а развлекать и веселить. Выводы же читатель делал сам. А если герои сказок Гауфа и попадали в затруднительные положения, то всегда ненадолго.

Немецкий романтик-гуманист был убеждён в том, что никто не должен страдать вечно. Возмездие необходимо, но на милосердие имеют право даже злодеи.

Однако прославился Гауф, главным образом, своими сказками, которыми и по сей день зачитываются дети.

Первый том его сказок - "Караван" - вышел в свет в 1826 году. Это самый "восточный" и, пожалуй, самый живописный сборник.

Создавалось впечатление, что Гауф очень хорошо знал Восток, жил там или много путешествовал. А ведь в действительности он никогда не был в странах, традиции и нравы которых он описывал.

Возможно, некоторые элементы восточной экзотики он позаимствовал из сборника сказок "Тысяча и одна ночь". Впрочем, Гауф вполне мог положиться на собственный литературный талант и свою безграничную фантазию.

Вошедшую в этот сборник сказку "Маленький Мук" знают, пожалуй, все. Прототипом Мука был отец Гауфа, так же, как и Мук, пострадавший от несправедливости. И лишь чувство человеческого достоинства позволило ему устоять перед трудностями. А карликовое государство, которое можно обойти за восемь дней, напоминало тогдашний миниатюрный Вюрттемберг.

Во втором томе - "Александрийский шейх и его невольники" - особую популярность приобрела сказка "Карлик-Нос" о том, как злая колдунья превратила мальчика Якоба в карлика.

Эта сказка была несколько раз экранизирована, многие театры мира включили её в свой репертуар.

Третий том сказок Гауфа называется "Харчевня в Шпессарте". Вошедшая в него сказка "Холодное сердце" отличается какой-то особой музыкальностью. Может быть, поэтому её часто называют симфонией.

Главная мысль этой сказки: лучше оставаться бедным, чем быть богатым, но обладать холодным сердцем.

В 1827 году Гауф неожиданно заболел. Врачи предполагали тиф. Помочь ему они не смогли, и вскоре писателя-сказочника не стало. Ему было всего лишь 24 года. Однако после себя он оставил свои полные жизни волшебные сказки. В них Гауф мастерски сочетал романтическую фантазию и реалистическую критику. Впрочем, Гауф не ставил перед собой цель критиковать своё время. В первую очередь, он хотел развлекать своего читателя.

Теодор Гофман "Щелкунчик и Мышиный король" (1816) – 205 лет

Сказка "Щелкунчик и мышиный король" признана одной из лучших рождественских историй мировой литературы. Волшебная история о девочке Мари и Щелкунчике. В ночь на Рождество крестный подарил ей необычную игрушку, и совсем скоро начали происходить чудеса.

Детские солдатики и куклы стали оживать и разговаривать. Мари вдохновляет деревянного Щелкунчика на подвиги, и вместе они противостоят огромной армии мышиного короля. В награду за искреннюю любовь, доброе сердце и беззаветную смелость исполняются их самые заветные мечты. Щелкунчик становится прекрасным юношей, а Мари - его невестой. Вместе они правят чудесной страной марципановых замков и цукатных рощ.

205 лет эта сказочная история всё вновь и вновь очаровывает детей и взрослых.



Распэ Рудольф Эрих «Приключениям барона Мюнхгаузена» — 240 лет

Впервые книга увидела свет в 1781 году, в этом году исполняется 240 лет со дня первой публикации рассказов.

💢 Рудо́льф Э́рих Ра́спе (1736 — 1794) — немецкий писатель, поэт и историк, известный как автор рассказов барона Мюнхгаузена, в которых повествование ведётся от его имени. Получил образцовое немецкое воспитание, изучал естественные науки и филологию в Гёттингене и Лейпциге.

💢Стоит отметить, что точная дата рождения писателя неизвестна. Некоторые данные указывают на 26 марта, но все же большинство источников склоняются к тому, что Распэ родился именно в первый день весны.

💢Первые опубликованные истории появились в немецком «Путеводителе для весёлых людей» - 1781, 1783. В 1785 — Распе выпускает первого «книжного» «Мюнхгаузена».

💢Заслуга Распе заключается в обработке материала из «Путеводителя» и превращении его в цельное произведение, объединённое единым рассказчиком и обладающее законченной структурой.

💢В книге на первое место выдвигается идея наказания лжи, а сама книга построена как типично английское произведение, где все события связаны с морем.

💢Английский вариант приключений Мюнхгаузена сориентирован на жителей британских островов и содержит эпизоды, интересные и наиболее понятные именно англичанам. Немецкий вариант-переработка написан немного позднее немецким поэтом Г. А. Бюргером.

💢В России книги о приключениях барона Мюнхгаузена приобрели огромную популярность благодаря К.И. Чуковскому, детскому писателю, который замечательно переложил на «детский язык» рассказы Эриха Распэ. Чтобы детям легче было произносить сложное немецкое имя, Чуковский назвал его бароном Мюнхаузеном (выбросил букву «г»).

💢Книга «Приключения барона Мюнхгаузена» входит в курс школьной программы, при желании вы можете взять книгу в нашей библиотеке и насладиться веселыми историями. Чего только в жизни не бывает….!



Джонатан Свифт «Путешествия Гулливера» (1726) — 295 лет

В 1726 году в Лондоне впервые были опубликованы первые два тома сатирико-фантастической книги Джонатана Свифта «Путешествия Гулливера» (полное название «Путешествия в некоторые удалённые страны мира в четырёх частях: сочинение Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей»).

Даже несколько подпорченная цензурой, книга пользовалась невиданным успехом. Вольтер, находившийся тогда в лондонском изгнании, дал восторженный отзыв о книге и прислал несколько экземпляров во Францию.

Первый перевод на французский язык, на многие годы ставший классическим, выполнил в 1727 году известный писатель, аббат Пьер Дефонтен, который переделал почти половину текста произведения для того, чтобы книга соответствовала французским вкусам.

Первое французское издание «Гулливера» разошлось за месяц; всего дефонтеновская версия издавалась более 200 раз. В России «Путешествия Гулливера» вышли в 1772—1773 годах под названием «Путешествия Гулливеровы в Лилипут, Бродинягу, Лапуту, Бальнибарбы, Гуигнгмскую страну или к лошадям».

Данте Алигьери "Божественная комедия" - 700 лет

Данте Алигьери (1302-1321) – великий итальянский поэт, мыслитель и учёный, гениальный провозвестник эпохи Возрождения. Без преувеличения, эпохальная «Divina commedia» (Божественная комедия) – одно из самых знаменитых произведений итальянской литературы и одно из самых значимых в истории литературы.

Это настоящая средневековая энциклопедия научных, политических, философских, моральных и богословских знаний.

Период написания шедевра – с 1302 по 1321 год. Автор назвал своё произведение «Комедия», в письме к Кангранде он поясняет, что «комедия» — это любое поэтическое произведение «среднего стиля, с устрашающим началом и благополучным концом».

Название «Божественная» поэма получила впоследствии благодаря Джованни Боккаччо. Это плод всей второй половины жизни и творчества Данте, его последнее и самое зрелое произведение. В нём с наибольшей полнотой воплотилось мировоззрение поэта.

Поэма делится на три части – «Ад», «Чистилище» и «Рай», – каждая из которых состоит из 33 песен (34 песни в первой части «Ад», как символ дисгармонии). Вся она написана трёхстрочными строфами с особой схемой рифмовки, так называемыми терцинами.

В основе повествования - Данте, воплощающий собой греховное человечество, руководимый великим Вергилием, символизирующим Земной разум, спускается в подземную воронку Ада (мир осуждения), затем поднимается на гору Чистилища (мир искупления) и, наконец, в сопровождении прекрасной Беатриче, символизирующей Божественный разум, возносится в Рай (мир блаженства и познания абсолютной истины).

Прошло семь столетий со времени её появления. И всё же "Божественная комедия", подчёркивая пройденный в ней путь от мрака и скорби к свету и радости, дышит такой жгучей страстностью, такой подлинной человечностью, что она и поныне в умах и сердцах своих читателей живёт как полноценное создание искусства, как памятник высокого гения.